Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma
अंतर्भूभिगतस्तत्र वालुकांतर्हितः स्थितः । राक्षसस्य मधोः पुत्रो धुंधुनामा सुदारुणः
aṃtarbhūbhigatastatra vālukāṃtarhitaḥ sthitaḥ | rākṣasasya madhoḥ putro dhuṃdhunāmā sudāruṇaḥ
ત્યાં તે ભૂમિની અંદર પ્રવેશી વાળુમાં છુપાઈ રહ્યો. રાક્ષસ મધુનો પુત્ર, ધુંધુ નામનો, અતિ દારુણ હતો.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Bhairava
The verse portrays tamasic concealment—evil tendencies hiding beneath the surface—highlighting that unseen obstacles arise from adharma and must be brought to light through Shiva-aligned discernment and righteousness.
By describing a fierce rākṣasa as a hidden obstruction, the narrative sets the need for Saguna Shiva’s protective grace—often approached through Linga worship—as the remover of fear, negativity, and impediments on the dharmic path.
A practical takeaway is protective japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") with a sattvic resolve; this is traditionally paired with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as supports for steadiness against tamasic influences.