Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Garbha-sthiti, Deha-pariṇāma, and Vairāgya-upadeśa

Embryonic Condition, Bodily Transformation, and Instruction in Detachment

अंगप्रत्यंगसंपूर्णः परिपक्वस्स तिष्ठति । उदरे मातुराच्छन्नो जरायौ मुनि सत्तम

aṃgapratyaṃgasaṃpūrṇaḥ paripakvassa tiṣṭhati | udare māturācchanno jarāyau muni sattama

હે મુનિશ્રેષ્ઠ! બાળક અંગ-પ્રત્યંગોથી સંપૂર્ણ અને પરિપક્વ થઈ ત્યાં જ રહે છે, માતાના ઉદરમાં જરાયુના આવરણથી ઢંકાયેલો.

अङ्ग-प्रत्यङ्ग-सम्पूर्णःcomplete in limbs and sub-limbs
अङ्ग-प्रत्यङ्ग-सम्पूर्णः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṅga + pratyaṅga + sampūrṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः: अङ्गप्रत्यङ्गसम्पूर्ण (तत्पुरुष)
परिपक्वःfully developed; mature
परिपक्वः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparipakva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
सःhe/that (fetus)
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
तिष्ठतिstands; remains
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन)
उदरेin the belly/womb
उदरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
आच्छन्नःcovered
आच्छन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā + chad (छद् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘covered’
जरायौin the amnion/placental membrane (jarāyu)
जरायौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjarāyu (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (Vedic/epic locative ending -au)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
सत्तमO best (of sages)
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; superlative used as epithet of ‘muni’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: nurturing

FAQs

It highlights embodiment as a state of concealment: the jīva, though capable of fullness, is veiled within material coverings—an image aligned with Shaiva Siddhanta’s pasha (bond) obscuring the soul until grace and right knowledge arise.

By stressing the soul’s covered condition in birth, the verse indirectly points to the need for Saguna Shiva-upāsanā—Linga worship, mantra, and devotion—as accessible means through which Pati (Shiva) removes coverings and grants clarity.

A practical takeaway is to cultivate remembrance of Shiva through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative awareness that the self is distinct from bodily coverings—supporting vairāgya and inner purification.