Next Verse

Shloka 1

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

ब्रह्मोवाच । अथ सा ब्राह्मणी देव्यै शिक्षयित्वा व्रतञ्च तत् । प्रोवाच मेनामामन्त्र्य यात्रामस्याश्च कारय

brahmovāca | atha sā brāhmaṇī devyai śikṣayitvā vratañca tat | provāca menāmāmantrya yātrāmasyāśca kāraya

બ્રહ્માએ કહ્યું— ત્યારબાદ તે બ્રાહ્મણીએ દેવીને તે વ્રત શીખવીને મેનાને બોલાવી કહ્યું; અને વિદાય લઈને દેવીના પ્રસ્થાન તથા યાત્રાની વ્યવસ્થા કરી.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/beginning particle)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ब्राह्मणीthe brāhmaṇa woman
ब्राह्मणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देव्यैto the goddess/lady
देव्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
शिक्षयित्वाhaving instructed
शिक्षयित्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootशिक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having instructed)
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of व्रतम्)
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-
मेनाम्Menā
मेनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आमन्त्र्यhaving addressed/invited
आमन्त्र्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootमन्त्र् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-प्राय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्ग: आ- (having invited/addressed)
यात्राम्journey, procession
यात्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कारयcause (it) to be done; arrange
कारय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative/प्रेरणार्थ)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

B
Brahma
D
Devi (Parvati)
M
Mena

FAQs

It highlights the Shaiva principle that right instruction (śikṣā) and disciplined vrata refine devotion, preparing the seeker (here, the Goddess) for the next transformative step in her sacred journey.

By emphasizing vrata and guided practice, it reflects the Purāṇic method of approaching Saguna Shiva—through structured observances, purity, and devotional readiness—before deeper realization matures.

The verse points generally to undertaking a vrata under proper guidance; in Shaiva practice this commonly includes regulated conduct, prayer, and worship-discipline (often supported by mantra-japa and purity observances), even if specific items like bhasma or rudrākṣa are not named here.