Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

तथा तेनैव विधिना द्वारपाला मनोहराः । हस्तैर्धनूंषि चोद्धृत्य स्थावरा जंगमोपमाः

tathā tenaiva vidhinā dvārapālā manoharāḥ | hastairdhanūṃṣi coddhṛtya sthāvarā jaṃgamopamāḥ

એ જ વિધિ પ્રમાણે મનોહર દ્વારપાલો નિયુક્ત થયા; હાથોમાં ધનુષ ઉંચકીને તેઓ સ્થિર હોવા છતાં ચાલતા જીવ સમાન દેખાતા હતા।

तथाthus, in that manner
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle/emphasis)
विधिनाby the method/rite
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
द्वार-पालाःdoor-guards
द्वार-पालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी: द्वारस्य पालाः)
मनोहराःcharming, delightful
मनोहराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (द्वारपालाः)
हस्तैःwith (their) hands
हस्तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन
धनूंषिbows
धनूंषि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
उद्धृत्यhaving raised
उद्धृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having lifted/raised’
स्थावराःmotionless, steady
स्थावराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (द्वारपालाः)
जङ्गम-उपमाःlike moving beings (though steady)
जङ्गम-उपमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (उपमा-सम्बन्ध: जङ्गमस्य उपमाः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

FAQs

It portrays sacred order (vidhi) around the divine abode: the devotee’s approach to Shiva is protected by steadiness, discipline, and reverent boundaries—symbolizing inner guardianship over the senses at the “door” of consciousness.

Like the guarded gateway to a sanctum, Linga/Saguna worship emphasizes proper approach—purity, restraint, and prescribed conduct—so the devotee enters Shiva’s presence with focused devotion rather than casual familiarity.

Maintain “gatekeeping” through daily discipline: begin worship with purification and mental restraint, then japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) as a protective boundary before entering puja or meditation.