Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कामप्रहारः — The Subduing of Kāma (Desire) / Kāma’s Assault and Its Futility

क्षणमात्रं रतिस्तत्र विसंज्ञा साभवत्तदा । भर्तृमृत्युजदुःखेन पतिता सा मृता इव

kṣaṇamātraṃ ratistatra visaṃjñā sābhavattadā | bhartṛmṛtyujaduḥkhena patitā sā mṛtā iva

ત્યાં રતિ ક્ષણમાત્ર માટે બેભાન થઈ ગઈ. પતિના મૃત્યુથી ઉપજેલા દુઃખથી આઘાત પામી તે પડી ગઈ, જાણે મરી ગઈ હોય તેમ.

क्षणमात्रम्for just a moment
क्षणमात्रम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (adverbial accusative), एकवचन; कालपरिमाणवाचक
रतिःRati
रतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
विसंज्ञाunconscious
विसंज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
भर्तृमृत्युजदुःखेनdue to the sorrow caused by her husband’s death
भर्तृमृत्युजदुःखेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभर्तृ + मृत्युज + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; हेतु/करणभावे (cause)
पतिताfallen down
पतिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयभावे
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मृताdead
मृता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमानपूर्वक-विधेय
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga passage; it narrates the immediate human-divine aftermath of Kāma’s destruction (Kāma-dahana).

Significance: Contemplation of this episode is used to cultivate dispassion (vairāgya) and recognition of kāma as a pāśa (bondage) that collapses before Rudra’s ordinance.

R
Rati
K
Kamadeva
S
Shiva

FAQs

It highlights how kama (desire) and attachment can collapse into intense duḥkha when their object is lost, pointing the seeker toward Shaiva Siddhanta’s refuge in Pati (Shiva) as the stable ground beyond worldly emotions.

Kamadeva’s destruction and Rati’s grief occur in the context of Shiva’s ascetic, Saguna presence—showing that the Linga/Saguna Shiva represents mastery over passion and the power to dissolve bondage (pāśa) so the devotee can seek higher union through devotion.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a mind of restraint, supported by Shaiva disciplines like applying Tripuṇḍra bhasma and cultivating vairāgya (dispassion) when grief or desire overwhelms.