Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

प्रियामनोरथश्चैव पूर्णस्स्यात्त्रिजगद्भवेत् । क्लेशयुङ्नितरा भूयो देवाश्च मुनयस्तथा

priyāmanorathaścaiva pūrṇassyāttrijagadbhavet | kleśayuṅnitarā bhūyo devāśca munayastathā

ત્યારે પ્રિયાનો મનોભાવ પૂર્ણ થશે અને ત્રિજગતનું કલ્યાણ થશે; નહિતર દેવો અને મુનિઓ ફરી વધુ ક્લેશથી પીડિત થશે।

प्रियामनोरथःthe beloved’s wish
प्रियामनोरथः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रियामनोरथ (प्रातिपदिक) = प्रिय + मनोरथ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पूर्णःfulfilled
पूर्णः:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
स्यात्may be / would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
त्रिजगत्the three worlds
त्रिजगत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिजगत् (प्रातिपदिक) = त्रि + जगत्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
क्लेशयुक्afflicted
क्लेशयुक्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootक्लेशयुक् (प्रातिपदिक) = क्लेश + युज्(युक्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (having/connected with affliction)
नितराःexceedingly
नितराः:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनितर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
भूयःmore, again
भूयः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थे/अधिक्ये (again/more)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यार्थे/समुच्चये (likewise/also)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

D
Devas
M
Munis

FAQs

It frames a Shaiva theme: when the divinely aligned purpose is fulfilled, harmony spreads to all the three worlds; when it is obstructed, collective suffering (kleśa) increases for even devas and sages—showing that only Shiva’s ordering power ultimately stabilizes dharma.

The verse highlights Shiva’s saguna, compassionate governance of the cosmos: by turning toward Shiva through devotion and right action, the ‘beloved aim’ is accomplished and universal welfare follows—an idea central to Linga worship where devotees seek kṣema (well-being) and removal of kleshas.

A practical takeaway is klesha-nivṛtti through Shaiva upāsanā: steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with purity and devotion, along with simple Linga-pūjā, as a means to restore inner and outer welfare.