Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga

तदधीशेन तत्रैव प्रत्यक्षं शिवपूजनम् । कृतं च पार्थिवस्यैव विधानेन मुनीश्वराः

tadadhīśena tatraiva pratyakṣaṃ śivapūjanam | kṛtaṃ ca pārthivasyaiva vidhānena munīśvarāḥ

હે મુનીશ્વરો, ત્યાં જ તે અધિશે પાર્થીવ (માટીનાં) લિંગની વિધિ અનુસાર યથાવિધી પ્રત્યક્ષ શિવપૂજન કર્યું.

तत्-अधीशेनby that lord/overseer
तत्-अधीशेन:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य अधीशः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
प्रत्यक्षम्direct; visible
प्रत्यक्षम्:
Viśeṣaṇa of object (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शिवपूजनम् इति विशेषणम्
शिव-पूजनम्worship of Śiva
शिव-पूजनम्:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य पूजनम्)
कृतम्was done/performed
कृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘(पूजनम्) कृतम्’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
पार्थिवस्यof the king/earthly ruler
पार्थिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
विधानेनby the prescribed procedure
विधानेन:
Karaṇa/Means (करण)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
मुनीश्वराःO best of sages / the sage-lords
मुनीश्वराः:
Sambodhana/Address or Apposition (सम्बोधन/विशेष्य)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (मुनीनां ईश्वराः = श्रेष्ठ-मुनयः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse highlights pārthiva-liṅga-vidhi (earthen liṅga worship) as an accessible rite; in Purāṇic practice this is often linked with rapid attainment of Śiva’s grace through sincere, correctly performed pūjā.

Significance: Affirms that even a temporary, self-made liṅga can become a locus of Śiva’s presence when worship is done per vidhi and with bhakti.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights that sincere, properly performed worship of Śiva—especially through a simple, accessible Pārthiva (earthen) Liṅga—can make devotion immediate and living, drawing the devotee into direct relationship with Pati (Śiva), the liberating Lord.

The verse emphasizes pratyakṣa (direct, manifest) worship through the Liṅga as Saguna upāsanā—Śiva approached with form for devotion—while pointing to the Shaiva Siddhānta understanding that the Liṅga is a sacred support for realizing Śiva beyond form as well.

It suggests Pārthiva Liṅga pūjā done according to vidhi: shaping an earthen Liṅga, performing abhiṣeka and offerings with mantra (commonly with “Om Namaḥ Śivāya”), and maintaining focused bhakti as the core inner practice.