Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्

ततः प्रभावात्सा देवी सुताऽभूद्धिमवद्गिरेः । शिवार्थमतपत्सा वै नारदस्योपदेशतः

tataḥ prabhāvātsā devī sutā'bhūddhimavadgireḥ | śivārthamatapatsā vai nāradasyopadeśataḥ

ત્યારબાદ તે દિવ્ય પ્રભાવથી દેવી હિમવાનની પુત્રી બની. નારદના ઉપદેશથી શિવપ્રાપ્તિ માટે તેણે તપ કર્યું।

ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (from that/thereafter)
प्रभावात्from (that) power/effect
प्रभावात्:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
साshe
सा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine, Nominative (1st), Singular
देवीthe goddess
देवी:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
सुताa daughter
सुता:
Predicate nominal (विधेय/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormAorist (लुङ्/अनद्यतनभूत), Parasmaipada, 3rd person, Singular
हिमवत्-गिरेःof Himavat (the mountain)
हिमवत्-गिरेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक) + गिरि (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘हिमवतः गिरिः’ (Himavat mountain); Genitive (6th/षष्ठी), Singular
शिव-अर्थम्for Śiva’s sake
शिव-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeIndeclinable
Rootशिव (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: ‘शिवस्य अर्थाय’ (for Śiva’s sake); accusative-form used adverbially (purpose)
अतपत्performed austerities
अतपत्:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
FormImperfect (लङ्/अनद्यतनभूत), Parasmaipada, 3rd person, Singular; from √तप् ‘to perform austerity’
साshe
सा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Nominative (1st), Singular (re-emphatic)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक)
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
उपदेशतःfrom (his) instruction / as instructed
उपदेशतः:
Hetu (हेतु/cause/source)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; ‘from/according to instruction’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The rebirth of Satī as Pārvatī and her tapas for Śiva is the purāṇic template for grace-through-discipline: the bound soul (here, the devī in līlā) approaches Pati by tapas guided by a guru-like mediator (Nārada).

Significance: Models sādhana: guru-upadeśa + tapas + single-pointed devotion to Śiva as the means to receive anugraha and attain union/realization.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva
N
Narada
H
Himavan

FAQs

It presents the Shaiva Siddhanta theme that the soul’s approach to Pati (Śiva) is supported by divine grace and fulfilled through disciplined tapas guided by a realized teacher.

Parvatī’s goal is union with Saguna Śiva—the personal Lord who responds to devotion; in Purāṇic practice this devotion is commonly expressed through Liṅga worship, mantra, and vrata undertaken with the same intent as her tapas.

The verse points to tapas under guidance—practically reflected in vrata, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), meditation on Śiva, and disciplined purity (often supported by bhasma and rudrākṣa in Shaiva observance).