Previous Mantra

Mantra 14

Pavamāna-style purification and auspicious vitalizing power expressed through Agni’s cleansing and Sūrya’s manifest radiance

Rishi: Unspecified in input (requires concordance)
Devata: Sūrya
Chandas: Unspecified in input

सप्त त्वा हरितो रथे वहन्ति देव सूर्य शोचिष्केशं विचक्षण

sapta tvā harito rathe vahanti deva sūrya śociṣkeśaṃ vicakṣaṇa

sapta1 tvā2 harito1 rathe2 vahanti1 deva2 sūrya1 śociṣkeśaṃ2 vicakṣaṇa3

હે દેવ સૂર્ય, તેજસ્વી કેશવાળા, સર્વદર્શી—સાત હરિતો તને તારા રથમાં વહન કરે છે.

sapta | tvā | haritaḥ | rathe | vahanti | deva | sūrya | śociḥ-keśam | vi-cakṣaṇa

सप्तseven
सप्त:
Kartā
TypeAdjective (numeral)
Rootसप्तन् (संख्या-प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
हरितःthe bay/greenish steeds (Harits)
हरितः:
Kartā
TypeNoun (collective/horse-name) / Adjective used substantively
Rootहरित्/हरित (प्रातिपदिक; ‘हरित’ = हरितवर्ण/हरिताश्व)
रथेon/in the chariot
रथे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
वहन्तिcarry / convey
वहन्ति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
देवO god
देव:
Sampradāna (addressed one)
TypeNoun (vocative)
Rootदेव (प्रातिपदिक)
सूर्यO Sun
सूर्य:
Sampradāna (addressed one)
TypeNoun (vocative)
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
शोचिष्केशम्the radiant-haired (one)
शोचिष्केशम्:
Karma (apposition to त्वा)
TypeAdjective (epithet) used as noun-qualifier
Rootशोचिष्केश (प्रातिपदिक; शोचिस् + केश = ‘ज्योतिः-केश’)
विचक्षणO discerning/clear-sighted one
विचक्षण:
Sampradāna (addressed one)
TypeAdjective (vocative epithet)
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)

Harita-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

{ "prastava": "(Stobha prelude; gāna-dependent)", "udgitha": "sapta tvā harito rathe vahanti deva sūrya", "pratihara": "śociṣkeśaṃ", "upadrava": "vicakṣaṇa", "nidhana": "(cadential extension on vicakṣaṇa / or appended nidhana stobha)", "structure_notes": "Epithets make excellent sectional anchors: ‘śociṣkeśaṃ’ as highlighted response; ‘vicakṣaṇa’ as final discriminative seal.", "singer_assignments": "Prastotṛ initiates; Udgātṛ delivers the carriage statement; Pratihartṛ spotlights the radiant epithet; Udgātṛ completes; all settle the final discernment word." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa glosses haritaḥ as the sun’s steeds/rays that carry him; śociṣkeśa is interpreted as raśmi-keśa—‘whose hair is rays’; vicakṣaṇa is ‘viśeṣeṇa paśyati’—one who sees distinctly/all-discerning.", "ritual_interpretation": "Highlights visible splendor as a ritual sign; the sun’s rays validate and ‘carry’ the rite into divine visibility; vicakṣaṇa indicates correct discernment/witnessing of the sacrifice.", "theological_insight": "Radiance is not mere brightness but discerning intelligence; the sun’s visible rays are the outward sign of inner omniscience.", "etymology_highlights": "harit (‘tawny/greenish’, used for solar steeds); śociṣ (‘flame, radiance’) + keśa (‘hair’); vi-cakṣaṇa (‘distinct-seeing’, from √cakṣ ‘to see’ with vi-)." }