Sukta 5.44
समुद्रमासामव तस्थे अग्रिमा न रिष्यति सवनं यस्मिन्नायता । अत्रा न हार्दि क्रवणस्य रेजते यत्रा मतिर्विद्यते पूतबन्धनी ॥
samudrám āsā́m áva tasthe agrimā́ ná riṣyati sávanam yásminn ā́yatā | átrā ná hā́rdi kravaṇásya rejate yátrā matír vidyáte pū́tabandhanī ||
તેમના સમુદ્ર-ગર્ભ પર અગ્રિમ (અગ્રસ્થ) સ્થિર થયો છે; જેમાં તેઓ એકત્ર થાય છે તે સવન (સોમ-પિષણ/અભિષવ) અહિત થતું નથી. અહીં ક્રવણ (ભક્ષક)ના ભયથી હૃદય કંપતું નથી—જ્યાં મતિ (વિચાર-બુદ્ધિ) વિદ્યતે, પૂત-બન્ધની: શુદ્ધ, યોગ્ય સંયમમાં બંધાયેલી.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.