
Sukta 4.29
Vāmadeva Gautama (traditional for Mandala 4); specific hymn attribution not provided in input
Indra
Trishtubh (probable; requires scan)
આ ટૂંકા ઇન્દ્ર-સૂક્તમાં દેવને—દૂરથી પણ—અહીં આવવા માટે તાત્કાલિક આમંત્રણ છે: અનેક સોમપિષણો તરફ, કપિલ અશ્વોથી હર્ષિત અને ગાયકોએ પ્રેરિત સ્તુતિથી આનંદિત થઈ. કવિ પ્રાર્થના કરે છે કે ઇન્દ્રને આ આહ્વાન “સાંભળાવાય”, અને પછી તે અતિપ્રચુર પરાક્રમ સાથે ઊભો થઈ પૂર્ણતા આપે—વિજયબળ (વાજ), સુરક્ષિત ઉતાર/ઘાટ (સુતીર્થ) અને નિર્ભયતા. અંતે સામૂહિક ઇચ્છા વ્યક્ત થાય છે: ઇન્દ્રના રક્ષણ હેઠળ ગાયકો સચ્ચા દ્રષ્ટા બને અને તેની ઉદાર દાનશીલતા દ્વારા સ્વર્ગના વિશાળ ધનનો ભાગ મેળવે.
Mantra 1
आ नः स्तुत उप वाजेभिरूती इन्द्र याहि हरिभिर्मन्दसानः । तिरश्चिदर्यः सवना पुरूण्याङ्गूषेभिर्गृणानः सत्यराधाः ॥
હે ઇન્દ્ર, સ્તુતિથી પ્રસન્ન થયેલા, અમારી પાસે આવો; બળની સમૃદ્ધિઓ આપતી તમારી ઊતિ સાથે નજીક આવો; તમારા હરિ (તામ્ર) અશ્વો સાથે આનંદિત થઈ આવો. હે આર્ય, દૂરથી પણ, અનેક સવન (સોમ-પાન) તરફ આવો—અમારા અંગૂષ (પ્રેરિત સ્તુતિ-વચનો)થી ગવાતા—તમે સત્યમાં વિશ્વાસપૂર્વક સિદ્ધિ પામનાર છો.
Mantra 2
आ हि ष्मा याति नर्यश्चिकित्वान्हूयमानः सोतृभिरुप यज्ञम् । स्वश्वो यो अभीरुर्मन्यमानः सुष्वाणेभिर्मदति सं ह वीरैः ॥
કારણ કે ખરેખર તે આવે છે—નર્ય (પુરુષ-શક્તિ), ચિકિત્વાન (જ્ઞાની)—સોતૃઓ દ્વારા બોલાવવામાં આવી યજ્ઞ તરફ. સારા અશ્વો ધરાવનાર, નિર્ભય, પોતાના મનમાં અડગ માન ધરાવતો, સારા રીતે સોમ દબાવનારાઓ સાથે મદમત્ત થાય છે; વીરો (શક્તિશાળી ઊર્જાઓ) સાથે એકત્ર થઈ જોડાય છે.
Mantra 3
श्रावयेदस्य कर्णा वाजयध्यै जुष्टामनु प्र दिशं मन्दयध्यै । उद्वावृषाणो राधसे तुविष्मान्करन्न इन्द्रः सुतीर्थाभयं च ॥
તેના કાનને સાંભળવા પ્રેરો, જેથી તે બળની સમૃદ્ધિઓ પ્રદાન કરે; તેને આનંદિત કરવા માટે પ્રિય આહ્વાનને સર્વ દિશાઓમાં પ્રસારો. અમારી પૂર્ણતા માટે પોતાની ઉછળતી શક્તિમાં ઉદ્ભવતો, મહાબલી ઇન્દ્ર અમારા માટે સુતીર્થ—સારો પાર ઉતરવાનો માર્ગ—અને અભય સ્થાપે.
Mantra 4
अच्छा यो गन्ता नाधमानमूती इत्था विप्रं हवमानं गृणन्तम् । उप त्मनि दधानो धुर्याशून्त्सहस्राणि शतानि वज्रबाहुः ॥
જે સહાય લઈને જરૂરતમંદ પાસે સીધો આવે છે—એ રીતે આહ્વાન કરનાર અને સ્તુતિ કરનાર વિપ્ર ઋષિ પાસે—વજ્રબાહુ, વીજળી-બળનો ધારક, પોતાના પર ઝડપી શક્તિઓની જુગલ-જોતને ધારણ કરે છે, હજારો અને સૈકડાઓમાં, અમને આગળ વહન કરવા.
Mantra 5
त्वोतासो मघवन्निन्द्र विप्रा वयं ते स्याम सूरयो गृणन्तः । भेजानासो बृहद्दिवस्य राय आकाय्यस्य दावने पुरुक्षोः ॥
હે મઘવન ઇન્દ્ર, તારી રક્ષા હેઠળ અમે વિપ્ર ઋષિ બનીએ—બુદ્ધિમાં તેજસ્વી—અને સતત તારી સ્તુતિ કરીએ. વિશાળ દિવ્ય આકાશના ધનભાગી બની, તારી પુરુક્ષુ—અતિપ્રચુર—ઉદાર દાનને ગ્રહણ કરવા અમે યોગ્ય બનીએ.
It calls Indra to the Soma pressings and asks for victorious strength (vāja), a safe passage or “good crossing” (su-tīrtha), and fearlessness (abhaya).
It is a poetic way of intensifying the ritual summons—urging that Indra truly heed the chant and respond quickly with help and gifts.
It can be recited as an invocation for courage and protection, especially in a fire offering or devotional setting, focusing on the themes of strength, safe passage, and freedom from fear.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.