
Sukta 10.115
Kaṇva (Kāṇva tradition indicated by 10.115.5; hymn as a whole is Kāṇva-associated)
Agni (as child, messenger, establishing power)
Triṣṭubh (typical for Agni hymns in this register; verify by scan)
આ અગ્નિ સૂક્ત અગ્નિદેવને અદ્ભુત “યુવાન બાળક” તરીકે સ્તુતિ કરે છે; તેની વૃદ્ધિ તેની બે માતાઓને પણ વટાવી જાય છે અને તે એકસાથે મનુષ્યો અને દેવો વચ્ચે મહાન દૂતની ભૂમિકા ધારણ કરે છે. યજ્ઞના ઋત-ક્રમને સ્થાપિત અને સુરક્ષિત કરવાની, અર્પણો વહન કરવાની, તેમજ ગાયક અને ઋષિ-નેતાઓ—ખાસ કરીને કણ્વ વંશ—નું રક્ષણ કરવાની અગ્નિની શક્તિ અહીં ઉજાગર થાય છે; અંતે વષટ્ના ઘોષો અને વારંવારના નમસ્ સાથે લિતુર્ગિક ઉદયમાં તે પૂર્ણ થાય છે.
Mantra 1
चित्र इच्छिशोस्तरुणस्य वक्षथो न यो मातरावप्येति धातवे । अनूधा यदि जीजनदधा च नु ववक्ष सद्यो महि दूत्यं चरन् ॥
યુવાન શિશુનો વિકાસ અતિ ચિત્ર (અદ્ભુત) છે—જે સ્થાપન માટે બે માતાઓને પણ વટાવી જાય છે. જ્યારે તે માર્ગોમાં પ્રજ્વલિત થાય છે, ત્યારે તરત જ મહાન દૂત્ય વહન કરે છે—દૂત બનીને ગતિમાન રહે છે.
Mantra 2
अग्निर्ह नाम धायि दन्नपस्तमः सं यो वना युवते भस्मना दता । अभिप्रमुरा जुह्वा स्वध्वर इनो न प्रोथमानो यवसे वृषा ॥
અગ્નિ તો નામે સ્થાપિત છે—દાતા, કર્મોમાં સર્વાધિક શક્તિશાળી; જે વનોને એકત્ર કરે છે અને તેમને ભસ્મમાં ભેળવી ભક્ષણ કરે છે. સુયજ્ઞમાં જુહૂ (હવિષ-ચમચી) વડે તે આગળ ધપે છે; વિસ્તરતી પ્રબળ શક્તિ સમાન, પોષણ માટેનો વૃષભ સમાન.
Mantra 3
तं वो विं न द्रुषदं देवमन्धस इन्दुं प्रोथन्तं प्रवपन्तमर्णवम् । आसा वह्निं न शोचिषा विरप्शिनं महिव्रतं न सरजन्तमध्वनः ॥
તમારા માટે અમે તેને શોધીએ છીએ—દૃઢ આસનવાળો દેવ; સોમ-રસ (ઇન્દુ) જે ફૂલીને ઊછળે છે, સમુદ્ર સમાન તરંગિત. જ્વાલા સાથે વહન કરનાર વહ્નિ સમાન, દૂર સુધી વ્યાપતી શક્તિ ધરાવનાર; મહાવ્રતવાળા સમાન માર્ગ પર દબાણ કરતાં, તે વેગે આગળ ધાવે છે.
Mantra 4
वि यस्य ते ज्रयसानस्याजर धक्षोर्न वाताः परि सन्त्यच्युताः । आ रण्वासो युयुधयो न सत्वनं त्रितं नशन्त प्र शिषन्त इष्टये ॥
જ્યારે તારો અજર તેજ વેગે પ્રેરાય છે, ત્યારે પવન સમાન તેની આસપાસ અચળ રીતે ફરતા રહે છે. આનંદમય શક્તિઓ યોધ્ધાઓ સમાન દુર્ગ (સત્વન) સુધી પહોંચે છે; ત્રિત સમાન તેઓ આગળ ધપે છે, અને ઇષ્ટિ (ઇચ્છિત અર્પણ)ની સિદ્ધિ માટે પોતાને શિસ્તબદ્ધ કરે છે.
Mantra 5
स इदग्निः कण्वतमः कण्वसखार्यः परस्यान्तरस्य तरुषः । अग्निः पातु गृणतो अग्निः सूरीनग्निर्ददातु तेषामवो नः ॥
આ જ અગ્નિ છે—કણ્વોમાં સર્વોત્તમ, કણ્વોનો સખા, આર્ય (ઉદાર) પુરુષ; પરના અને અંતરના (બાહ્ય-આંતરિક) અવરોધોને જીતનાર. અગ્નિ ગાન કરનારનું રક્ષણ કરે; અગ્નિ સૂરીઓ (દ્રષ્ટા-નેતાઓ)નું રક્ષણ કરે; અગ્નિ અમને તેમની કૃપા/આશ્રય (અવઃ) અર્પે.
Mantra 6
वाजिन्तमाय सह्यसे सुपित्र्य तृषु च्यवानो अनु जातवेदसे । अनुद्रे चिद्यो धृषता वरं सते महिन्तमाय धन्वनेदविष्यते ॥
સર્વાધિક બળવાન, વિજયી શક્તિ માટે—હે સુપિત્ર્ય અગ્નિ (શુભ અને તેજસ્વી વંશવાળો)—તૃષાઓ (અંતરના તાપ/તરસ)માં ગતિ કરતો તે જાતવેદસને અનુસરે છે. નિર્જલ સ્થિતિમાં પણ, જે ધૃષતા (ધૈર્યથી) શ્રેષ્ઠ વર પસંદ કરે છે, તે મહાનતમને—આત્મ-પ્રયત્નના ક્ષેત્ર (ધન્વન)માં—પ્રાપ્ત થવા આવે છે.
Mantra 7
एवाग्निर्मर्तैः सह सूरिभिर्वसुः ष्टवे सहसः सूनरो नृभिः । मित्रासो न ये सुधिता ऋतायवो द्यावो न द्युम्नैरभि सन्ति मानुषान् ॥
એ રીતે અગ્નિ—વસુ (પ્રકાશમય શુભ)—મર્ત્યો દ્વારા, સૂરીઓ (પ્રકાશિત નેતાઓ) સાથે મળીને, સ્તવાય; મનુષ્યોમાં સહસનો પુત્ર સમ બળવાન. મિત્રો જેમ—સુધિત (સુસ્થાપિત બુદ્ધિ) અને ઋતના યાત્રી—તેમ, દ્યુમ્નોથી ભરેલા દ્યાવા (આકાશો) જેમ, તેઓ માનવને ચારે તરફથી આવરીને ઉપર ઊભા રહે છે.
Mantra 8
ऊर्जो नपात्सहसावन्निति त्वोपस्तुतस्य वन्दते वृषा वाक् । त्वां स्तोषाम त्वया सुवीरा द्राघीय आयुः प्रतरं दधानाः ॥
હે ઊર્જાના નપાત્, હે સહસાવાન્ (પરાક્રમી)! એમ કહી, યોગ્ય રીતે સ્તુત થયેલા તને વિજયી વાણી વંદે છે—વૃષા સમી. અમે તારો સ્તોત્ર કરીશું; તારા દ્વારા અમે સુવીર (વીરપુત્રો/વીરશક્તિ)થી સમૃદ્ધ બનીએ, દીર્ઘ આયુષ્ય ધારણ કરતાં અને વધુ પ્રતરસર (આગળ વધતી) ગતિ સ્થાપિત કરતાં.
Mantra 9
इति त्वाग्ने वृष्टिहव्यस्य पुत्रा उपस्तुतास ऋषयोऽवोचन् । ताँश्च पाहि गृणतश्च सूरीन्वषड्वषळित्यूर्ध्वासो अनक्षन्नमो नम इत्यूर्ध्वासो अनक्षन् ॥
હે અગ્નિ, એમ કહી વૃષ્ટિહવ્યના પુત્રો—યોગ્ય રીતે સ્તુત કરનાર ઋષિઓ—તને બોલ્યા. તેમને રક્ષા કર, અને ગાન કરનાર સૂરીઓ (પ્રકાશિત નેતાઓ)ને પણ રક્ષા કર. ‘વષટ્, વષટ્’ કહી તેઓ ઊર્ધ્વે ઉઠ્યા; ‘નમો, નમઃ’ કહી તેઓ ફરી ઊર્ધ્વે ઉઠ્યા—ચેતનાને શિખરો તરફ ઉઠાવતા.
Because the fire is freshly born when kindled, yet it quickly becomes powerful and effective. The hymn uses this image to show how Agni grows fast and immediately takes up his divine work.
They are commonly understood as the two sources of fire (often heaven and earth, or the two fire-sticks used in kindling). The verse says Agni surpasses his origins and becomes firmly established in his role.
“Vaṣaṭ” is a sacrificial exclamation used to send the offering forth through Agni. “Namo nama” means repeated obeisance, marking reverence and a concluding uplift in the ritual.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.