Sukta 1.33
आवः शमं वृषभं तुग्र्यासु क्षेत्रजेषे मघवञ्छ्वित्र्यं गाम् । ज्योक्चिदत्र तस्थिवांसो अक्रञ्छत्रूयतामधरा वेदनाकः ॥
आव॒: शमं॑ वृष॒भं तुग्र्या॑सु क्षेत्रजे॒षे म॑घव॒ञ्छ्वित्र्यं॒ गाम् । ज्योक्चि॒दत्र॑ तस्थि॒वांसो॑ अक्रञ्छत्रूय॒तामध॑रा॒ वेद॑नाकः ॥
ā́vaḥ śámaṃ vṛṣabháṃ tugryā́su kṣetrajéṣe maghavan śvitryáṃ gā́m | jyók cid átra tasthivā́ṃso akrañ chatrūyatā́m ádharā védanākaḥ ||
હે મઘવન્! તું તુગ્ર્યોમાં વૃષભ શમને ક્ષેત્રજય માટે સહાય કર્યો; અને શ્વિત્ર્યની તેજસ્વી ગાયને પણ તું સહારો આપ્યો. બહુ સમય પછી પણ ત્યાં સ્થિર રહેનારોએ શત્રુભાવ ધરાવનારને અધર (નીચું) જ્ઞાન ચખાડ્યું—એ રીતે તારી સહાય જીવનના વિવાદિત ક્ષેત્રમાં દીર્ઘકાળનું પ્રભુત્વ સ્થાપે છે.
आवः॑ । शम॑म् । वृ॒ष॒भम् । तुग्र्या॑सु । क्षे॒त्र॒ऽजे॒षे । म॒घ॒ऽव॒न् । श्वित्र्य॑म् । गाम् । ज्योक् । चि॒त् । अत्र॑ । त॒स्थि॒ऽवांसः॑ । अ॒क्र॒न् । श॒त्रु॒ऽय॒ताम् । अध॑रा । वेद॑ना । अ॒क॒रित्य॑कः ॥आवः । शमम् । वृषभम् । तुग्र्यासु । क्षेत्रजेषे । मघवन् । श्वित्र्यम् । गाम् । ज्योक् । चित् । अत्र । तस्थिवांसः । अक्रन् । शत्रुयताम् । अधरा । वेदना । अकरित्यकः ॥āvaḥ | śamam | vṛṣabham | tugryāsu | kṣetra-jeṣe | magha-van | śvitryam | gām | jyok | cit | atra | tasthi-vāṃsaḥ | akran | śatru-yatām | adharā | vedanā | akar ity akaḥ