Sukta 1.167
आ नोऽवोभिर्मरुतो यान्त्वच्छा ज्येष्ठेभिर्वा बृहद्दिवैः सुमायाः । अध यदेषां नियुतः परमाः समुद्रस्य चिद्धनयन्त पारे ॥
ā́ no ’vóbhir marúto yā́ntv ácchā jyeṣṭhébhir vā bṛháddivaiḥ sumāyā́ḥ | ádha yád eṣāṃ niyútaḥ paramā́ḥ samudrásya cid dhánayanta pāré ||
હે મરુતો! તમારી સહાયાઓ સાથે અમારી પાસે આવો—વડીલો સાથે કે મહાન તેજવાળા, સુકૌશલ્યયુક્ત (સુમાયાઃ) સાથે. કારણ કે જ્યારે તેમની પરમ નિયુતઃ (યોક્ત શક્તિઓ) સમુદ્રના પણ પરના કાંઠે ધન/વિજય જીતી લે છે, ત્યારે તેમની શક્તિ સિદ્ધ થાય છે; તે જ બળ અમારી યાત્રા માટે અહીં પહોંચે.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.