Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सम्पातेः पक्षलाभः

Sampāti Regains His Wings and Re-energizes the Search

कन्दरात्तु विसर्पित्वा पर्वतस्य शनैश्शनैः।अहं विन्ध्यं समारुह्य भवतः प्रतिपालये।।।।

kandarāt tu visarpitvā parvatasya śanaiḥ śanaiḥ | ahaṃ vindhyaṃ samāruhya bhavataḥ pratipālaye ||

પર્વતની કંદરામાંથી ધીમે ધીમે સરકી બહાર આવી, હું વિનધ્ય પર ચડી ગયો અને તમારું પ્રતીક્ષણ કરીને ત્યાં રાહ જોઈ રહ્યો છું.

कन्दरात्from the cave
कन्दरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकन्दरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
विसर्पित्वाhaving crawled out
विसर्पित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√सृप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having crawled out’
पर्वतस्यof the mountain
पर्वतस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (slowly)
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
विन्ध्यम्Vindhya (mountain)
विन्ध्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविन्ध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
समारुह्यhaving climbed
समारुह्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having climbed’
भवतःof you/your
भवतः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘your’)
प्रतिपालयेI wait for/attend upon
प्रतिपालये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-पाल् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; उत्तमपुरुष (1st), एकवचन

'By the grace of the most revered soul,sage Nishakara, both my wings that were burnt by the Sun's radiance have grown again.

S
Sampāti
V
Vindhya
M
Mountain cave (kandarā)

FAQs

Dharma here is perseverance and disciplined patience—enduring hardship while keeping one’s purpose and promise in view.

Sampāti explains how he emerged from his cave and positioned himself on Vindhya, awaiting the destined encounter.

Endurance (kṣānti) and steadfast waiting for the right moment.