Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः

Angada’s Resolve to Fast unto Death

रामस्य वनवासं च क्षयं दशरथस्य च।।4.55.21।।जनस्थानवधं चैव वधं चैव जटायुषः।हरणं चैव वैदेह्या वालिनश्च वधं रणे।।4.55.22।।रामकोपं च वदतां हरीणां भयमागतम्।

rāmasya vanavāsaṁ ca kṣayaṁ daśarathasya ca |

janasthāna-vadhaṁ caiva vadhaṁ caiva jaṭāyuṣaḥ |

haraṇaṁ caiva vaidehyā vāliṇaś ca vadhaṁ raṇe |

rāma-kopaṁ ca vadatāṁ harīṇāṁ bhayam āgatam ||

રામના વનવાસ, દશરથના અવસાન, જનસ્થાનના વિનાશ, જટાયુના વધ, સીતાહરણ, રણમાં વાલિનના વધ અને રામના ક્રોધની વાતો ફરી કરતાં કરતાં વાનરોને ભય ઘેરી વળ્યો.

उपविष्टाःseated
उपविष्टाः:
कर्ता-विशेषण (Predicate/qualifier of ते)
TypeVerb
Rootउप + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकाले कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि अर्थे (having sat)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक निपात (particle: but/indeed)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifies ते)
यस्मिन्in which/where
यस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location; relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative, Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्रायम्fast unto death
प्रायम्:
कर्म (Karma; object implied with उपविष्टाः)
TypeNoun
Rootप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रायोपवेशनार्थे
गिरिस्थलेon the mountain plateau
गिरिस्थले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगिरि + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular); तत्पुरुष: गिरौ स्थलम् (mountain-plateau)
हरयःmonkeys
हरयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
गृध्रराजःthe vulture-king
गृध्रराजः:
कर्ता (Karta/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootगृध्र + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); तत्पुरुष: गृध्राणाम् राजा (king of vultures)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तम्that
तम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण (qualifies देशम्)
देशम्place
देशम्:
कर्म (Karma/Direct object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
उपचक्रमेapproached/came near
उपचक्रमे:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootउप + क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular); आत्मनेपद
सम्पातिःSampati
सम्पातिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसम्पाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
नामnamed
नाम:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशार्थक अव्यय (indeclinable indicating name)
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (Karaṇa/Instrument; 'by name')
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
तुindeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
चिरञ्जीवीlong-lived
चिरञ्जीवी:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of Sampāti)
TypeAdjective
Rootचिरम् + जीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: चिरं जीवति (long-lived)
विहङ्गमःa bird (vulture)
विहङ्गमः:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootविहङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भ्राताbrother
भ्राता:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जटायुषःof Jatayu
जटायुषः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजटायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
श्रीमान्illustrious/prosperous
श्रीमान्:
कर्ता-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
विख्यातबलपौरुषःrenowned for strength and valor
विख्यातबलपौरुषः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविख्यात + बल + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: विख्यातं बलं पौरुषं च यस्य (whose strength and valor are renowned)

'He usurped his elder brother's queen, while he was still alive. It is morally abominable since an elder brother's wife is like a mother. How can a person who blocks the entrance of a cave while his noble brother is engaged in fighting inside be treated as righteous?

R
Rama
D
Dasaratha
J
Janasthana
J
Jatayu
S
Sita (Vaidehi)
V
Vali

FAQs

Dharma is tied to memory of truth-events (itihāsa): recalling Rāma’s deeds and losses intensifies the sense of duty and the fear of failing it.

This verse reiterates the monkeys’ fearful recollection, reflecting a repeated transmission in the Southern Recension.

Rāma’s unwavering justice—his wrath is feared as the force that corrects adharma.