त्यक्त्वा तु तं तदा देशं सर्वे वै हरियूथपाः।तादृशान्यप्यरण्यानि विचित्य भृशपीडिताः।।।।देशमन्यं दुराधर्षं विविशु श्चाकुतो भयाः।
tyaktvā tu taṃ tadā deśaṃ sarve vai hari-yūthapāḥ |
tādṛśāny apy araṇyāni vicitya bhṛśa-pīḍitāḥ ||
deśam anyaṃ durādharṣaṃ viviśuś cākuto-bhayāḥ ||
ત્યારે તે પ્રદેશને ત્યજી, સર્વ વાનર-યૂથપતિઓ—એવા જ અન્ય અરણ્યોને પણ શોધી, અત્યંત પીડિત થઈ—નિર્ભય બની દુર્જય એવા બીજા પ્રદેશમાં પ્રવેશ્યા.
Having searched all over in the forests and very difficult areas, the fearless, invincible vanaras moved forward, leaving that place and entered another area-searching.
Dharma as responsible leadership: even when exhausted, leaders keep the mission moving forward rather than surrendering to fear or despair.
After an arduous search in a dreadful area, the troop leaders decide to move on and continue the search elsewhere.
Fearlessness guided by purpose, and decisiveness under pressure.