Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

शुक्तिमतीमनंगां च तथैव वृषसाह्वयाम् । लोहित्यां करतोयां च तथैव वृषकात्वयाम्

śuktimatīmanaṃgāṃ ca tathaiva vṛṣasāhvayām | lohityāṃ karatoyāṃ ca tathaiva vṛṣakātvayām

તેમજ શુક્તિમતી અને અનંગા; તથા વૃષસાહ્વયા નામની નદી; અને લોહિતા, કરતોયા તથા વૃષકાત્વયા નામની નદીઓ પણ ઉલ્લેખિત છે.

śuktimatīmŚuktimatī (river)
śuktimatīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśuktimatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
anaṃgāmAnaṅgā (river)
anaṃgām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanaṃgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/रीति-वाचक (adverb)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
vṛṣa-sāhvayāmVṛṣasāhvayā (river, ‘named Vṛṣa’)
vṛṣa-sāhvayām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक) + sāhvayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नाम-निर्देशः: ‘वृष’ इति साह्वया यस्याः)
lohityāmLohityā (river)
lohityām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootlohityā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
karatoyāmKaratoyā (river)
karatoyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaratoyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/रीति-वाचक (adverb)
evaindeed
eva:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
vṛṣakātvayāmVṛṣakātvayā (river)
vṛṣakātvayām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣakātvayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (पाठानुसार नाम)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya → Bhīṣma or Śiva → Pārvatī).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: IAST ‘śuktimatīmanaṃgāṃ’ = śuktimatīm + anaṃgām; ‘tathaiva’ = tathā + eva. Verse lists river-names in accusative singular as objects of an implied verb like ‘(samākhyātāḥ/uktaḥ)’ in the surrounding context.

Ś
Śuktimatī
A
Anaṅgā
V
Vṛṣasāhvayā
L
Lohitā
K
Karatoyā
V
Vṛṣakātvayā

FAQs

It preserves a catalog-style remembrance of multiple named rivers revered as sacred, reflecting how Purāṇic tradition maps holiness onto specific waterways and regions through lists used for pilgrimage and ritual recollection.

Indirectly: by identifying sacred rivers, it supports devotional practice through tīrtha-yātrā, स्नान (ritual bathing), and remembrance of holy places—common bhakti-adjacent disciplines in Purāṇic religion.

The implied lesson is reverence and purity: honoring sacred waters encourages self-restraint, cleanliness, and humility, framing nature (rivers) as worthy of respect rather than exploitation.