Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

नाशुचिः सूर्यसोमादीन्ग्रहानालोकयेद्बुधः । नाभिभाषेत च परमुच्छिष्टो वावगुंठितः

nāśuciḥ sūryasomādīngrahānālokayedbudhaḥ | nābhibhāṣeta ca paramucchiṣṭo vāvaguṃṭhitaḥ

અશુચિ સ્થિતિમાં બુદ્ધિમાન વ્યક્તિ સૂર્ય, ચંદ્ર વગેરે ગ્રહોને ન જુએ. તેમજ ઉચ્છિષ્ટ સ્થિતિમાં અથવા મોં ઢાંકીને કોઈ પૂજ્ય પુરુષ સાથે વાત ન કરે।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
aśuciḥimpure (person)
aśuciḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootaśuci (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective used substantively 'one who is impure'
sūrya-soma-ādīnthe Sun, Moon, etc.
sūrya-soma-ādīn:
Karma (कर्म/direct object)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + soma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); 'beginning with the Sun and Moon'
grahānplanets/astral bodies
grahān:
Karma (कर्म/direct object)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
ālokayetshould look at
ālokayet:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootā+lok (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
budhaḥa wise man
budhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
abhibhāṣetashould speak/address
abhibhāṣeta:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootabhi+bhāṣ (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
paramanother person
param:
Karma (कर्म/direct object)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'another person' (object of speaking)
ucchiṣṭaḥunclean (with food remnants)
ucchiṣṭaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootucchiṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'with food remnants/impure (after eating)'
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-अव्यय)
avaguṃṭhitaḥcovered/veiled
avaguṃṭhitaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootava+guṃṭh (धातु) + ta (क्त, कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Unspecified (didactic narration within Svarga-khaṇḍa)

Concept: Śauca governs both vision and speech: impurity is not merely physical but a state that affects one’s eligibility for devata-darshana and respectful dialogue.

Application: Before prayer, study, or important conversations: wash, compose yourself, remove mouth coverings that impede clear respectful speech (except for health needs), and avoid casual sacred engagement when unclean or distracted.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands near a small shrine, having just performed ablutions; water droplets glint on his hands as he prepares to look up at the moon and planets in a clear night sky. An elder sits nearby; the devotee waits until fully composed before speaking, emphasizing reverence and readiness.","primary_figures":["householder devotee","venerable elder/guru","Chandra and grahas (as subtle celestial symbols)"],"setting":"courtyard shrine with tulsi pot absent/neutral, water vessel, and open sky view","lighting_mood":"moonlit with calm, purifying clarity","color_palette":["moon-silver","midnight blue","soft white","copper bronze","pale jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moonlit courtyard with a small shrine; devotee freshly purified holding a copper lota; celestial grahas as stylized orbs with gold-leaf accents; elder seated on a low wooden seat; rich maroon-green borders, gem-like highlights on vessels, devotional decorum emphasized.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene night courtyard; delicate stars and a luminous moon; devotee pauses respectfully before addressing an elder; cool blues and silvers, fine architectural lines, gentle naturalism and quiet dignity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized night sky with bold outlines; moon and grahas as patterned circles; devotee with ritual vessel, elder in composed posture; natural pigment palette with strong reds/yellows balanced by deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative celestial canopy with moon and planetary motifs above; devotee at lower register in poised stillness; intricate floral borders, deep blue field with gold highlights, emphasis on purity and reverent speech through symbolic gestures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water poured in a brass vessel","night insects","distant temple bell","soft conch fade"]}

Sandhi Resolution Notes: nāśuciḥ = na + aśuciḥ; sūryasomādīn = sūrya-soma-ādīn; grahānālokayet = grahān + ālokayet; ālokayedbudhaḥ = ālokayet + budhaḥ; nābhibhāṣeta = na + abhibhāṣeta; paramucchiṣṭo = param + ucchiṣṭaḥ.

S
Sūrya
S
Soma

FAQs

In Dharmaśāstra-style etiquette, celestial bodies are treated as divine presences; approaching them with aśauca (impurity) is considered disrespectful and spiritually inauspicious.

Ucchiṣṭa refers to the condition of having food remnants or the post-meal state before cleansing (e.g., rinsing the mouth, washing hands), which is treated as a temporary impurity in traditional conduct rules.

It emphasizes reverence and self-discipline: maintain cleanliness and proper decorum before engaging with sacred sights (like the grahas) or addressing respected people.