Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Glory of Prayāga

Mahātmyā of the Confluence

ऋषिभिः क्रतवः प्रोक्ता देवैश्चापि यथाक्रमम् । न हि शक्या दरिद्रेण यज्ञाः प्राप्तुं महीपते

ṛṣibhiḥ kratavaḥ proktā devaiścāpi yathākramam | na hi śakyā daridreṇa yajñāḥ prāptuṃ mahīpate

ઋષિઓએ અને દેવોએ પણ ક્રમ પ્રમાણે ક્રતુઓ (યજ્ઞવિધિઓ) નિર્ધારિત કર્યા છે। હે મહીપતે, દરિદ્ર મનુષ્ય માટે યજ્ઞો કરવું અને પૂર્ણ કરવું ખરેખર શક્ય નથી।

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
क्रतवःsacrifices/rites
क्रतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताःwere declared/taught
प्रोक्ताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
देवैःby gods
देवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यथा-क्रमम्in due order
यथा-क्रमम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (यथाक्रमम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन as adverbial accusative
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअवधारण/हेतु-निपात (emphatic particle)
शक्याःpossible/feasible
शक्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्य (शक् धातु + यत्/णीयत् भाव)
Formकृदन्त (शक्य = possible), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective with यज्ञाः
दरिद्रेणby a poor man
दरिद्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राप्तुम्to obtain/achieve
प्राप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive purpose)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to obtain/perform’
महीपतेO king
महीपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; (मही + पति)

Unspecified (narrative voice addressing a king: 'mahīpate')

Concept: Vedic sacrifices are orderly and authoritative, yet materially difficult for the poor—hinting that alternative meritorious paths must exist.

Application: Avoid judging spirituality by expense; choose practices available to all—truthfulness, japa, simple offerings, service, and tīrtha with humility.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal court scene where a sage explains to a thoughtful king that grand yajñas demand costly materials. In the background, a poor but devout householder watches from the edge, hands folded, conveying the tension between aspiration and means.","primary_figures":["sage (ṛṣi)","king (mahīpati)","poor devotee/householder"],"setting":"palace hall opening to a yajña-śālā with stacked ritual vessels, ladles, and heaps of offerings","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnished gold","smoke-gray","sandalwood beige","crimson","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace court with the king on a jeweled throne listening to a sage; behind them a richly decorated yajña-śālā with golden vessels, ghee pots, and ritual implements; gold leaf on ornaments and pillars, deep red drapery, emerald accents, and a humble poor devotee at the margin rendered with dignified simplicity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court conversation; the sage gestures toward a small illustrated yajña pavilion filled with implements; the poor devotee stands near a doorway; soft shading, delicate textiles, cool architectural lines, and a restrained palette emphasizing quiet compassion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal figures with bold outlines; the sage’s teaching hand raised, the king attentive; stylized yajña implements arranged in rhythmic patterns; warm ochres and reds, green borders, lamp motifs, and a subdued figure of the poor devotee to highlight accessibility concerns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—yajña implements arranged like floral mandalas around a central teaching scene; ornate borders of lotuses and creepers; deep blue background with gold detailing; devotional emphasis on the heart over expense."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low ritual drum (mṛdaṅga)","crackling fire","soft court ambience","temple bells in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: देवैः + च + अपि → देवैश्चापि; यथा + क्रमम् → यथाक्रमम् (अव्ययीभाव)

R
Rishis
D
Devas

FAQs

Because Vedic yajñas typically require materials, offerings, and patronage; the verse acknowledges that economic limitation can make formal ritual performance impracticable.

Kratu refers to an organized sacrificial rite—often a formally prescribed Vedic sacrifice—arranged in a recognized sequence and procedure.

It suggests rulers should recognize material constraints in religious life and support dharmic practice without making ritual obligation oppressive for those with fewer resources.