Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Greatness of Prayāga: Confluence Theology and the Totality of Tīrthas

प्रभावात्सर्वतीर्थेभ्यः प्रभवत्यधिकं विभो । दशतीर्थसहस्राणि तिस्रः कोट्यस्तथापरे

prabhāvātsarvatīrthebhyaḥ prabhavatyadhikaṃ vibho | daśatīrthasahasrāṇi tisraḥ koṭyastathāpare

હે વિભો, તેના પ્રભાવથી સર્વ તીર્થોથી પણ અધિક ફળ મળે છે; તે દસ હજાર તીર્થો સમાન છે, અને વધુમાં ત્રણ કરોડ જેટલું પણ ગણાય છે।

prabhāvātfrom (its) power/effect
prabhāvāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative (because of/from)
sarva-tīrthebhyaḥfrom all sacred places
sarva-tīrthebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; कर्मधारय—‘सर्वाणि तीर्थाणि’
prabhavatiarises/is produced
prabhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-bhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
adhikammore, exceeding
adhikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; comparative sense ‘more/exceeding’
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
daśa-tīrtha-sahasrāṇiten-thousands of sacred places
daśa-tīrtha-sahasrāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; द्विगु-समास (numerical) meaning ‘ten-thousand (sets) of tīrthas’
tisraḥthree
tisraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; numeral adjective
koṭyaḥcrores
koṭyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/likewise)
apareothers (besides)
apare:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘others/remaining’ (used substantively)

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 3.47 dialogue)

Concept: Spiritual potency (prabhāva) can concentrate in a single locus, making certain acts/places exceptionally transformative.

Application: Choose one strong, consistent sacred practice (regular temple visit, japa, Ekādaśī, or annual pilgrimage) rather than scattering effort; depth yields ‘concentrated fruit’.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic scale floats above the confluence: on one side, countless tiny tīrtha-icons—rivers, lakes, shrines—pile up like stars; on the other, a single radiant Prayāga-lotus outweighs them all. The air shimmers with mantra-letters, suggesting invisible prabhāva made visible.","primary_figures":["personified Prayāga as a lotus-throne deity","pilgrims","celestial witnesses (gandharvas/apsarases as optional)"],"setting":"Mythic aerial view over a luminous river confluence, with symbolic cosmic scale imagery","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric gold","deep indigo","confluence turquoise","white jasmine","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Prayāga-lotus blazing with gold leaf, surrounded by miniature medallions of innumerable tīrthas; a stylized cosmic balance scale rendered with embossed gold; rich reds/greens in borders, gem-like highlights to convey ‘crores’ of merit.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic aerial landscape with a single luminous lotus at the Saṅgama; tiny vignette-tīrthas scattered like constellations; soft gradients, cool palette with warm gold accents, delicate linework for mantra-letters in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic composition—large central lotus (Prayāga) with radiating bands; surrounding small tīrtha-icons in circular registers; bold outlines, flat pigments, gold/yellow dominance to express prabhāva.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala of tīrthas with Prayāga at center as the largest lotus; intricate floral borders, peacocks, and gold stippling; deep blue background with concentric rings labeled as ‘10,000 tīrthas’ and ‘three crores’ in decorative script."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells crescendo","crowd murmur at ghāṭa","river roar softened","cymbals (tāla)"]}

Sandhi Resolution Notes: prabhāvātsarvatīrthebhyaḥ = prabhāvāt + sarva-tīrthebhyaḥ; prabhavatyadhikaṃ = prabhavati + adhikam; koṭyastathāpare = koṭyaḥ + tathā + apare.

FAQs

It uses phala-śruti style praise to state that a particular sacred act/place (implied by context) grants merit exceeding that of all other tīrthas combined, quantified as “ten thousand tīrthas” and “three crores more.”

Prabhāva indicates an intrinsic sacred potency—spiritual efficacy—by which the referenced tīrtha or observance is said to produce greater religious merit (phala).

In Purāṇic usage, such large numbers often function rhetorically to highlight extraordinary sanctity and to encourage pilgrimage/observance, though traditions may also treat them as literal measures of merit.