The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life
वाराणस्यां येऽर्चयंति महादेवं स्तुवंति वै । सर्वपापविनिर्मुक्तास्ते विज्ञेया गणेश्वराः
vārāṇasyāṃ ye'rcayaṃti mahādevaṃ stuvaṃti vai | sarvapāpavinirmuktāste vijñeyā gaṇeśvarāḥ
વારાણસીમાં જે મહાદેવની અર્ચના કરે છે અને સ્તુતિ કરે છે, તેઓ સર્વ પાપોથી મુક્ત થાય છે; તેમને ગણેશ્વર—ગણોના અધિપતિ—રૂપે જાણવું જોઈએ।
Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: येऽर्चयन्ति = ये + अर्चयन्ति (स्वर-सन्धि); सर्वपापविनिर्मुक्तास्ते = सर्वपापविनिर्मुक्ताः + ते (विसर्ग-सन्धि: आः + त → आस्त); महादेवम् (कर्मधारय-समास)।
It presents Vārāṇasī as a highly meritorious tīrtha where worship and praise of Mahādeva are said to lead to liberation from all sins.
It highlights two core bhakti practices—arcana (worship) and stuti (praise)—and links them directly with inner purification (freedom from sin).
The verse encourages devotional discipline and sincere praise as transformative actions, implying that consistent reverence toward the divine refines one’s character and karmic burden.