Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

तस्य तस्य फलं भुंक्ते कर्म्मणः पुरुषः सदा । सत्यं वदामि ते प्रीत्या नरैः कर्म्म शुभाशुभम्

tasya tasya phalaṃ bhuṃkte karmmaṇaḥ puruṣaḥ sadā | satyaṃ vadāmi te prītyā naraiḥ karmma śubhāśubham

માણસ હંમેશાં પોતાના કર્મનું તે તે ફળ ભોગવે છે. પ્રેમથી તને સત્ય કહું છું—માનવો શુભ અને અશુભ બંને કર્મ કરે છે।

tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-सम्भव, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of that)
tasyaof that (each)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुनरुक्त-बल (each and every)
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
bhuṅkteenjoys, experiences
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
karmaṇaḥof (one’s) action
karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
puruṣaḥa person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
satyamtruly
satyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन (used adverbially): ‘truly’
vadāmiI say
vadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (or षष्ठी/Genitive in some contexts); here dative ‘to you’
prītyāout of affection
prītyā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/भावे (out of affection)
naraiḥby men, by people
naraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
karmaaction
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; here as object understood with ‘(kriyate)’ or apposition to ‘śubhāśubham’
śubha-aśubhamgood and bad
śubha-aśubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + aśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘good and bad’ (qualifying ‘karma’)

Unspecified (narrative dialogue context not provided in the input)

Concept: Each person inevitably experiences the fruit of their own karma; humans perform both auspicious and inauspicious deeds, hence must choose wisely.

Application: Before acting, ask: ‘Would I be willing to receive this result?’ Use daily self-review (dinacharya) and confession-to-Vishnu (prarthana) to correct course.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate yet firm celestial instructor speaks with a raised palm of assurance, as if sealing a vow of truth. In the background, two faint pathways appear: one bright and flower-strewn, the other smoky and thorned—symbolizing शुभ and अशुभ karma—while the listener’s face shows dawning responsibility.","primary_figures":["celestial instructor (Devadūta or narrator)","listener figure"],"setting":"A celestial court-like terrace with pillars of light; symbolic twin paths receding into luminous and shadowy horizons.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","marigold gold","deep indigo","rose pink","ash grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central devadūta in gold-leaf aura, hand in abhaya/teaching mudra; behind, two stylized roads—one with lotuses and lamps, one with dark smoke—rendered with rich reds/greens and heavy gold highlights; ornate arch and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A gentle teacher and attentive listener seated on a cloud-terrace; two winding paths painted delicately into distant hills of light and shade; refined faces, cool blues with warm gold accents, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlines, symbolic dual paths as patterned bands; teacher’s large eyes and calm expression; saturated reds/yellows/greens with a temple mural composition and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Allegorical composition with twin pathways framed by lotus borders; central figure in devotional posture; deep blue ground, gold and white ornamentation, floral filigree emphasizing moral choice."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","low drone","brief silence after key line"]}

Sandhi Resolution Notes: śubhāśubham → śubha-aśubham

FAQs

It teaches karma-phala: every action has a corresponding result, and a person inevitably experiences the outcomes of their own good or bad deeds.

Yes, implicitly: it states that actions are śubha (good) or aśubha (bad), and each yields its respective fruit—pleasant or painful—experienced by the doer.

It frames the instruction as compassionate counsel: the doctrine of karma is presented not as condemnation, but as caring guidance meant to encourage ethical conduct.