Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Invocation and the Naimiṣa Assembly: Sūta’s Arrival and the Request to Recount the Padma Purāṇa

एकदा मुनयः सर्वे ज्वलज्ज्वलनसन्निभाः । हिमवद्वासिनः सर्वे मुनयो वेदपारगाः

ekadā munayaḥ sarve jvalajjvalanasannibhāḥ | himavadvāsinaḥ sarve munayo vedapāragāḥ

એક વખત હિમાલયમાં નિવાસ કરનાર, વેદપારંગત, પ્રજ્વલિત અગ્નિસમાન તેજસ્વી સર્વ મુનિઓ એકત્ર થયા।

एकदाonce
एकदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifier of मुनयः)
ज्वलत्blazing
ज्वलत्:
Visheshana (part of compound)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु) → ज्वलत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ (present active participle), समासाङ्ग, प्रातिपदिकरूपम्
ज्वलनfire
ज्वलन:
Sambandha (part of compound)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः (usage), समासाङ्ग, प्रातिपदिकरूपम्; ‘fire’
सन्निभाःresembling
सन्निभाः:
Visheshana (Qualifier of मुनयः)
TypeAdjective
Rootसन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; उपमानवाचक (similar to)
ज्वलज्ज्वलनसन्निभाःlike blazing fire
ज्वलज्ज्वलनसन्निभाः:
Visheshana (Qualifier of मुनयः)
TypeAdjective
Rootज्वलत् (कृदन्त) + ज्वलन (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; तत्पुरुषः—‘ज्वलज्ज्वलनस्य सन्निभाः’ (like blazing fire)
हिमवत्Himavat (Himalaya)
हिमवत्:
Sambandha (part of compound)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (पर्वतनाम), समासाङ्ग, प्रातिपदिकरूपम्
वासिनःdwellers
वासिनः:
Karta (Appositional subject)
TypeNoun
Rootवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘dweller’
हिमवद्वासिनःdwellers on Himavat
हिमवद्वासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; तत्पुरुषः—हिमवतः वासिनः
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifier of मुनयः)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
वेदVeda
वेद:
Sambandha (part of compound)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग, प्रातिपदिकरूपम्
पारगाःmasters / well-versed
पारगाः:
Visheshana (Qualifier of मुनयः)
TypeAdjective
Rootपारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘one who has gone to the far shore’ = master
वेदपारगाःversed in the Vedas
वेदपारगाः:
Visheshana (Qualifier of मुनयः)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; तत्पुरुषः—वेदस्य पारगाः

Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: True authority arises from tapas and Veda-knowledge; sages gather to safeguard and transmit dharma for the world’s welfare.

Application: Seek counsel from the wise; cultivate daily discipline (svādhyāya, japa) so inner ‘radiance’ grows; join satsanga where dharma is discussed with humility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a high Himalayan plateau, a circle of sages sits upon kusa-grass mats, their bodies haloed with a flame-like aura born of tapas. Snow peaks rise behind cedar and deodar forests; in the center, a small sacrificial fire mirrors their inner radiance as they prepare to begin a profound dialogue.","primary_figures":["assembly of Himalayan sages (munayaḥ)","symbolic sacred fire (agni)"],"setting":"Himalayan hermitage clearing with snow peaks, conifers, kusa mats, water pot (kamaṇḍalu), and a modest yajña-kuṇḍa","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["snow white","pine green","smoke gray","saffron","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a semicircle of radiant sages with stylized flame halos, seated around a small yajña fire; ornate gold leaf used for halos and fire; rich greens and reds in borders, detailed ornaments on kamaṇḍalus and wooden staffs, South Indian decorative framing despite Himalayan setting, emphasizing sacred grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Himalayan landscape with delicate brushwork—snowy peaks, deodar trees, clear air; sages with refined faces and subtle aureoles, soft naturalism; a small fire at center, gentle color gradients and lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; stylized mountains and trees; sages with prominent eyes and simplified flame halos; central agni rendered in bright yellow-red; decorative bands and temple-mural symmetry applied to the hermitage scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular composition of sages around a central lotus-fire mandala; intricate floral borders with lotuses and vines; deep blue background with gold highlights; peacocks at the edges, devotional ornamentation transforming the hermitage into a cosmic satsanga tapestry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["mountain wind","crackling fire","distant birds","flowing stream","soft bell"]}

Sandhi Resolution Notes: Sandhi/समास: ज्वलज्ज्वलनसन्निभाः = ज्वलत् + ज्वलन + सन्निभाः (त्+ज→ज्ज); हिमवद्वासिनः = हिमवत् + वासिनः (त्+व→द्व); वेदपारगाः = वेद + पारगाः.

M
Munis (sages)
H
Himavat (Himālaya)
V
Veda

FAQs

The simile highlights their spiritual radiance—born of austerity, purity, and Vedic realization—suggesting an inner brilliance that makes them appear like fire.

Literally “having gone to the far shore of the Vedas,” it denotes mastery—those who have thoroughly understood Vedic texts and their purport.

It sets a sacred, ascetic geography (Himavat as a tapas-region) and introduces authoritative seers whose counsel or inquiry typically initiates the chapter’s teaching.