Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

भगवन्नसुरैर्नो हि जितं राज्यं गता मखाः । एतस्मिन्नंतरे शंभुर्देवान्वचनमब्रवीत्

bhagavannasurairno hi jitaṃ rājyaṃ gatā makhāḥ | etasminnaṃtare śaṃbhurdevānvacanamabravīt

હે ભગવન્! અસુરોએ ખરેખર આપણું રાજ્ય જીતી લીધું છે; આપણા યજ્ઞો પણ બંધ થઈ ગયા છે. એ વચ્ચે શંભુએ દેવોને આ વચન કહ્યું.

भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
असुरैःby the demons
असुरैः:
Karana (करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) बहुवचन-रूप (plural possessive) / अस्माकम्-अर्थे
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis/causal)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/कारणार्थक-अव्यय (indeed/for)
जितम्has been conquered
जितम्:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Root√ji (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘conquered’
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म; thing conquered)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
गताःhave gone (away)
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle; active sense), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (having gone)
मखाःsacrifices / ritual acts
मखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmakha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘in the interval/meanwhile’
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म; addressee)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Narrator (introducing Śambhu/Śiva’s forthcoming speech to the Devas)

Concept: When sacred duty (yajña/offerings) is interrupted, both worldly order and inner strength decline; restoration begins with truthful confession and seeking right counsel.

Application: If your daily disciplines stop (prayer, study, service), acknowledge it early and re-establish routine with guidance; don’t normalize spiritual drift.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas stand with folded hands, faces shadowed by defeat, as they confess: ‘our kingdom is taken, our sacrifices have stopped.’ Śambhu, serene and unmoved like a mountain, turns his compassionate gaze toward them, signaling that counsel—and a remedy—will now be spoken.","primary_figures":["Śiva (Śambhu)","Devas (petitioning group)"],"setting":"Austere celestial hall with Himalayan rock textures, sacred fire-altars shown cold and unlit in the background as a visual metaphor for ceased yajña.","lighting_mood":"cool stillness with a single focused divine glow on Śiva","color_palette":["basalt black","ash white","cool turquoise","pale gold","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva centered beneath an ornate prabhāmaṇḍala, gold-leaf brilliance; devas below with subdued expressions; include an unlit altar and extinguished sacrificial flames as symbolic detail; rich maroon backdrop, green borders, embossed gold ornaments and arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate shading; devas in soft pastel garments, their faces anxious; Śiva calm, slightly inclined as if about to speak; cool mountain palette, refined linework, lyrical negative space around the unlit altar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, Śiva’s tranquil face and large eyes; devas in repeated poses of añjali; background shows stylized altar with darkened fire pit; red-yellow-green blocks with ash-gray body tones, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate lotus borders; central Śiva figure under decorative canopy, devas aligned below; symbolic motifs—withered garlands, dimmed lamps, unlit yajña-kuṇḍa—rendered in intricate textile patterns, deep blue and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["hushed silence","single bell strike","soft wind","faint crackle that dies out (extinguished fire motif)"]}

Sandhi Resolution Notes: भगवन्नसुरैः = भगवन् + असुरैः; एतस्मिन्नंतरे = एतस्मिन् + अन्तरे; देवाञ्वचनम् = देवान् + वचनम्; अब्रवीत् is लङ् of √brū.

A
Asuras
D
Devas
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

The gods report that the Asuras have conquered their kingdom and that their sacrificial rites (yajñas) have ceased, setting the stage for Śiva (Śambhu) to address them.

In Purāṇic narrative logic, when divine order is overrun by Asuras, ritual life and yajña-supporting stability collapse; the verse signals this disruption before Śiva’s counsel or intervention.

Power and prosperity are portrayed as unstable without dharma and divine support; when order declines, guidance from a higher spiritual authority (here, Śiva) becomes necessary to restore balance.