Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

शूलहस्तस्य तस्यैव चतुर्भिस्तुरगान्शरैः । हत्वा च पातयामास त्रिभिर्यंतारमेव च

śūlahastasya tasyaiva caturbhisturagānśaraiḥ | hatvā ca pātayāmāsa tribhiryaṃtārameva ca

તે શૂલધારીના રથના ઘોડાઓને ચાર બાણોથી મારી નાખ્યા અને વધુ ત્રણ બાણોથી સારથીને પણ પાડી દીધો।

शूलहस्तस्यof him who had a spear in hand
शूलहस्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (शूलं हस्ते यस्य) बहुव्रीहि-प्राय विशेषणवत्, परन्तु रूपेण षष्ठी-एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
पातयामासcaused to fall / struck down
पातयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्त (causative) परस्मैपद
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण
यन्तारम्the charioteer/driver
यन्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवindeed
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame for Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: In conflict, decisive action that removes an aggressor’s support-system ends harm swiftly.

Application: When confronting a destructive habit or injustice, first disable what ‘carries’ it—its enabling conditions—rather than only reacting to symptoms.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A high-tension chariot duel: the spear-wielder’s team of horses collapses mid-gallop as four arrows flash like streaks of fire, and a second volley drops the charioteer, leaving the chariot lurching and tilting. Dust rises in a copper haze while banners snap violently, and the victorious archer’s bow remains drawn, calm amid chaos.","primary_figures":["Unnamed archer (hero of the verse)","Spear-wielding warrior","Charioteer","Four horses"],"setting":"Open battlefield with churned earth, broken wheels, scattered weapons, and distant ranks of devas and dānavas watching the turn of fate.","lighting_mood":"storm-lit battlefield glare","color_palette":["burnished gold","iron gray","blood vermilion","dusty ochre","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic battlefield tableau with the archer in frontal three-quarter pose, ornate crown and gem-studded armlets, bow rendered with gold leaf highlights; collapsing horses and toppled charioteer shown in stylized motion, rich crimson and emerald textiles, embossed gold halos and decorative borders framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tense chariot skirmish on an ochre plain, delicate linework for arrows mid-flight, expressive faces with refined features, fluttering pennants, distant hills under a pale sky; cool shadows and precise detailing of harnesses and quivers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and rhythmic composition—archer centered with exaggerated heroic stance, horses falling in patterned arcs, charioteer tumbling; natural pigment palette with dominant reds, yellows, and greens, temple-wall aesthetic intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative battle vignette framed by ornate floral borders and lotus motifs; stylized horses and chariot, swirling dust patterns; deep blue ground with gold detailing, peacock-feather accents in the border, devotional storytelling layout even in martial subject."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","bowstring twang","hoofbeats fading","crowd roar"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यैव = तस्य + एव; चतुर्भिस् तुरगान् शरैः (पदच्छेद); त्रिभिर्यन्तारम् = त्रिभिः + यन्तारम्.

FAQs

It depicts a tactical moment in combat: the attacker first disables the opponent’s mobility by killing the horses with four arrows, then brings down the charioteer with three arrows.

This verse is primarily narrative, describing battlefield action; any ethical or dharmic reading would be inferred from the broader episode rather than stated directly here.

"Yaṃtā" refers to the charioteer—the one who controls/drives the chariot and manages the horses in battle.