Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

स च तीर्थजले स्नातः सर्वपापैः प्रमुच्यते । नारद उवाच । गवां च दशवर्णानां कस्य दाने च किंफलम्

sa ca tīrthajale snātaḥ sarvapāpaiḥ pramucyate | nārada uvāca | gavāṃ ca daśavarṇānāṃ kasya dāne ca kiṃphalam

અને જે તીર્થજળમાં સ્નાન કરે છે તે પણ સર્વ પાપોથી મુક્ત થાય છે। નારદ બોલ્યા—“ગાયોના દશ વર્ણોમાંથી કઈ ગાયનું દાન કરવાથી કયું ફળ પ્રાપ્ત થાય?”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तीर्थजलेin sacred water
तीर्थजले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थजल (प्रातिपदिक; तीर्थ + जल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) + क्त → स्नात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'having bathed'
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक; सर्व + पाप)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental; ablatival sense with passive), बहुवचन
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) with प्र-
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दशवर्णानाम्of the ten-colored (varieties)
दशवर्णानाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशवर्ण (प्रातिपदिक; दश + वर्ण)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषण (to गवाम्)
कस्यof which/whose
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक
दानेin the giving (donation)
दाने:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक; from √दा 'to give')
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative; विषय/प्रसङ्ग), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
किम्-फलम्what result (what fruit)
किम्-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नसमास

Nārada (questioning; with a preceding narrative statement by the narrator/previous speaker)

Concept: Sacred waters purify, yet dharma also asks for discernment: specific gifts (like cows of different varṇa) yield specific fruits.

Application: Balance devotion with informed practice: when undertaking charity, learn the tradition’s intent (recipient, timing, purity of means) rather than acting randomly.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a riverbank tīrtha, pilgrims step into shimmering water while a sage-like figure (Nārada) stands slightly apart, veena slung over his shoulder, raising a questioning hand. The scene blends devotion and scholarship: wet footprints on stone steps, offerings floating, and a scroll or palm-leaf manuscript hinting at dharma inquiry.","primary_figures":["Nārada","pilgrims (householders and ascetics)"],"setting":"Stone ghāṭa at a sacred ford; small shrines along the steps; offering plates with flowers and lamps.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river turquoise","sunlit gold","stone gray","lotus pink","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred river ghāṭa with pilgrims bathing, Nārada with vīṇā in ornate attire asking a question, gold leaf radiance on the water’s surface and halos, rich reds/greens, intricate temple architecture framing the ghāṭa.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant riverside ghāṭa, delicate ripples, Nārada in graceful pose with vīṇā, soft pastel sky, refined faces, lyrical naturalism with small shrines and flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa steps, bold outlines, Nārada with characteristic large eyes and vīṇā, patterned water rendered in rhythmic curves, warm pigment palette with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river as a decorative band of blue with lotus motifs, Nārada centered with vīṇā, pilgrims as smaller figures, ornate floral borders, gold detailing, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","ghāṭa bells","soft conch shell","murmured mantras","veena drone (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: किंफलम् = किम् + फलम्; verse includes speaker tag 'नारद उवाच'.

N
Nārada
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
G
gāvaḥ (cows)

FAQs

It states that bathing in tīrtha-water results in liberation from all sins (sarvapāpa-pramocana), framing tīrtha-snāna as a potent act of purification.

The verse introduces a dāna-śāstra style inquiry: different categories (here, ten varieties by color/complexion) of cows are believed to yield distinct spiritual fruits when donated, prompting a systematic explanation in the subsequent text.

It links inner purification (tīrtha-snāna) with outward generosity (dāna), implying that spiritual life combines personal discipline with charitable giving—especially gifts considered socially and ritually significant, like cows.