Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

बीजांकुरसमुद्भूतो न्यग्रोधः समुपस्थितः । विस्तारं च यथा याति त्वत्तः सृष्टौ तथा जगत्

bījāṃkurasamudbhūto nyagrodhaḥ samupasthitaḥ | vistāraṃ ca yathā yāti tvattaḥ sṛṣṭau tathā jagat

જેમ બીજના અંકુરમાંથી વડવૃક્ષ ઊગી સર્વત્ર વિસ્તરે છે, તેમ સૃષ્ટિમાં તમારાથી જ આ જગત્ ઉત્પન્ન થઈ ચારે તરફ પ્રસરે છે.

bīja-aṅkura-samudbhūtaḥarisen from the seed-sprout
bīja-aṅkura-samudbhūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbīja (प्रातिपदिक) + aṅkura (प्रातिपदिक) + samudbhūta (कृदन्त; सम्+उद्+भू धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘समुद्भूत’ = arisen; समासः—षष्ठी/तत्पुरुषः (बीजाङ्कुरयोः समुद्भूतः)
nyagrodhaḥthe banyan tree
nyagrodhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnyagrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
samupasthitaḥhas come forth / is present
samupasthitaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsamupasthita (कृदन्त; सम्+उप+स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = having appeared/being present
vistāramexpansion
vistāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvistāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
yathājust as
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (comparative/‘as, just as’)
yātigoes / attains
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tvattaḥfrom you
tvattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘त्वत्’ = from you
sṛṣṭauin creation
sṛṣṭau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tathāso / likewise
tathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार/सम्बन्धवाचक अव्यय (correlative ‘so, in the same way’)
jagatthe world
jagat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Uncertain from single-verse context (likely a disciple/praiser addressing the Creator/Divinity in Sṛṣṭikhaṇḍa).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: बीजांकुरसमुद्भूतः = बीज + अंकुर + समुद्भूतः; त्वत्तः = त्वत् + तः (पञ्चमी); श्लोकपादान्ते विरामः।

FAQs

It presents creation as an unfolding from a subtle cause into a vast, differentiated cosmos—an expansion that still depends on its originating source.

Not explicitly within this single verse; it addresses “you” (tvattaḥ) as the causal source, which in context may refer to the Creator (e.g., Brahmā) or the supreme divine principle described in the surrounding dialogue.

Recognizing the world as arising from a higher source encourages humility and reverence, and frames spiritual life as reconnecting with that origin rather than clinging to the expanded forms alone.