Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

अहन्यहनि जायेत क्षयः परमदारुणः । आत्मनस्तु क्षयं दृष्ट्वा प्रजास्सर्वास्समंततः

ahanyahani jāyeta kṣayaḥ paramadāruṇaḥ | ātmanastu kṣayaṃ dṛṣṭvā prajāssarvāssamaṃtataḥ

દિવસે દિવસે અતિ ભયંકર ક્ષય ઊપજે છે; પોતામાં તે ક્ષય જોઈને ચારે તરફની સર્વ પ્રજા વ્યાકુળ થાય છે।

अहनिin a day
अहनि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावार्थे पुनरुक्तिः (locative: ‘on a day’)
अहनिday by day
अहनि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्त्या ‘day after day’
जायेतwould arise/occur
जायेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
क्षयःdecay/destruction
क्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परमदारुणःextremely dreadful
परमदारुणः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपरम-दारुण (प्रातिपदिक; परम + दारुण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय, विशेषणम् (क्षयः)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
क्षयम्decay
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (प्रजाः)
समन्ततःon all sides/everywhere
समन्ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) ‘सर्वतः/चारुतः’

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Unchecked dread and adharma produce continual decline; recognizing decay is the first step toward seeking restoration through right order and spiritual shelter.

Application: Notice early signs of decline—health, ethics, relationships, governance—and respond with disciplined routines, truthful speech, and devotional grounding rather than denial.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A somber panorama of a kingdom fading day by day: crops wither, lamps burn low, and people’s faces show exhaustion as a gray veil of ‘kṣaya’ spreads across streets and fields. In the center, a symbolic figure representing the realm’s ‘self’ looks into a mirror and sees his own vitality diminishing, while the populace around him mirrors the same decline.","primary_figures":["The king (symbolic)","Subjects (collective)","Personified Kṣaya (allegorical shadow)"],"setting":"A city and surrounding fields shown in sequential bands (like time-lapse panels) to convey day-after-day deterioration.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dusty ochre","smoke gray","faded indigo","withered brown","dim gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: narrative panel with the king at center under a subdued halo, gold leaf used minimally to show fading prosperity, subjects in muted reds and browns, an allegorical dark veil curling at the edges, ornate border suggesting the kingdom’s former splendor now dimmed.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle melancholy—soft washes, delicate faces, a sequence of small vignettes showing progressive decline, pale sky, quiet streets, subtle symbolism (drooping flags, dry riverbed) rendered with refined brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with expressive eyes, flat muted palette, a serpentine shadow motif representing kṣaya moving across the scene, strong outlines and rhythmic composition like a didactic temple mural about societal decay.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an allegorical mandala where lotus petals lose color toward the outer ring, tiny human figures in each petal showing stages of decline, intricate borders with fading floral motifs, deep blue center turning to gray at edges, gold detailing as remnants of lost radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft wind","distant temple bell","long silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: अहन्यहनि → अहनि अहनि (पुनरुक्ति); प्रजास्सर्वास्समंततः → प्रजाः सर्वाः समन्ततः (visarga sandhi).

FAQs

The word kṣaya can denote both literal wasting away and broader decline; the verse is commonly read as a general principle of progressive deterioration that becomes visible over time.

It suggests self-awareness and accountability: when a leader or individual deteriorates, the wider community is impacted, so personal discipline and dharmic conduct have social consequences.

Sṛṣṭikhaṇḍa often frames cosmic and societal processes; this verse aligns with that tone by describing a recurring pattern of decline affecting beings collectively.