Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

वित्तशाठयेन रहितः पूजयेद्गतविस्मयः । एवं करोति यः सम्यक्सौभाग्यशयनव्रतम्

vittaśāṭhayena rahitaḥ pūjayedgatavismayaḥ | evaṃ karoti yaḥ samyaksaubhāgyaśayanavratam

ધન બાબતે કપટ વિના અને દેખાડાના ગર્વથી રહિત થઈ પૂજન કરવું. જે આ રીતે સૌભાગ્ય-શયન વ્રતને યોગ્ય રીતે આચરે છે, તે જ સમ્યક્ કરે છે.

वित्त-शाठयेनwith (any) deceit about wealth
वित्त-शाठयेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक) + शाठ्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वित्तस्य शाठ्यम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular ‘by/with deceit regarding wealth’
रहितःfree from
रहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular; ‘devoid of’ (takes instrumental/ablative sense)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should worship’
गत-विस्मयःone whose astonishment is gone (calm, composed)
गत-विस्मयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम्) + विस्मय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (यस्य विस्मयः गतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative 3rd sg
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun nominative singular
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण ‘properly, correctly’
सौभाग्य-शयन-व्रतम्the ‘Saubhāgya-śayana’ vow
सौभाग्य-शयन-व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (व्रतं सौभाग्यशयने/सौभाग्यशयनसम्बन्धि); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular

Unspecified (narratorial/teaching voice within the vow-instruction context)

Concept: Vrata succeeds when performed without deceit and without vanity; worship must be sincere and proportionate.

Application: Keep transparent accounts in religious giving; avoid performative piety; do one’s daily pūjā with quiet consistency.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee sits before a simple Viṣṇu altar with a calm face, offering flowers and water without any crowd or spectacle. Behind, a closed chest of coins symbolizes wealth kept honest; the devotee’s posture is steady, eyes lowered, the mood quiet and unpretentious.","primary_figures":["devotee (vratin)","Viṣṇu icon (śālagrāma or small mūrti)","optional Lakṣmī presence as auspiciousness"],"setting":"Modest home shrine with tulsi pot nearby (not central), brass lamp, conch, and a clean cloth spread for offerings","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","lamp-flame gold","deep indigo","white jasmine","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a restrained yet ornate Vaiṣṇava worship scene—devotee with folded hands before a small Viṣṇu-Lakṣmī icon, minimal attendants, emphasis on serene face; gold leaf radiance around the deity, rich textile borders, but overall composition conveys humility and absence of show.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior—soft morning light through a lattice window, devotee offering a single flower and water to a small śālagrāma on a cloth; delicate lines, cool shadows, quiet sincerity, minimal ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal devotee and shrine—bold outlines, stylized lamp and conch, calm eyes, warm red-yellow-green palette; the theme is purity of intention, with simplified background and rhythmic decorative motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional panel centered on a small Viṣṇu shrine framed by lotus borders; the devotee is small and humble at the bottom, offerings arranged neatly; deep blue field with gold floral filigree suggesting inner purity rather than public spectacle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single temple bell","steady lamp crackle","soft conch (very distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पूजयेद्गतविस्मयः = पूजयेत् गतविस्मयः; सम्यक्सौभाग्यशयनव्रतम् = सम्यक् सौभाग्यशयनव्रतम्

FAQs

It prescribes performing worship (pūjā) while observing the Saubhāgya-śayana vow, specifically with integrity and proper attitude.

It emphasizes honesty and non-deceit in matters of wealth (vitta-śāṭhya), implying that religious acts should not be funded or accompanied by unethical conduct.

A composed, humble attitude—described as gatavismayaḥ—meaning without showmanship, vanity, or performative piety.