Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 176

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

भविष्यति न संदेहो भवान्पूतो भविष्यति । भीष्म उवाच । मधुरा गीर्भवेत्केन व्रतेन मुनिसत्तम

bhaviṣyati na saṃdeho bhavānpūto bhaviṣyati | bhīṣma uvāca | madhurā gīrbhavetkena vratena munisattama

આ નિશ્ચિત થશે—એમાં કોઈ સંદેહ નથી; તમે અવશ્ય પવિત્ર થશો. ભીષ્મ બોલ્યા—હે મુનિશ્રેષ્ઠ, કયા વ્રતથી વાણી મધુર બને છે?

भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (विधेय) / Verb
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Simple future, 3rd person singular
not
:
निषेध (सम्बन्ध) / Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation) — Negative particle
संदेहःdoubt
संदेहः:
कर्ता (कर्तृ) / Subject
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative singular
भवान्you
भवान्:
कर्ता (कर्तृ) / Subject
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative singular (honorific ‘you’)
पूतःpurified
पूतः:
विशेषण (विधेय) / Predicate adjective
TypeAdjective
Rootपू (धातु) → पूत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भवान्’ इत्यस्य विशेषणम् — Past participle used adjectivally; Masculine nominative singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (विधेय) / Verb
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Simple future, 3rd person singular
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
कर्ता (वक्तृ) / Speaker (subject of ‘said’)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (वाक्यप्रवर्तन) / Verb of speaking
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Perfect, 3rd person singular
मधुराsweet
मधुरा:
विशेषण (विधेय) / Qualifier
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘गीः’ इत्यस्य विशेषणम् — Feminine nominative singular
गीःspeech
गीः:
कर्ता (कर्तृ) / Subject
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative singular
भवेत्may become / would be
भवेत्:
क्रिया (विधेय) / Verb
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (सम्भावना/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Optative, 3rd person singular
केनby what
केन:
करण (करणम्) / Instrument (by what?)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Interrogative pronoun, Instrumental singular
व्रतेनby (which) vow
व्रतेन:
करण (करणम्) / Instrument
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental singular
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
सम्बोधन (सम्बोधनम्) / Address
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां सत्तमः) — Masculine vocative singular; Genitive Tatpurusha compound

Bhīṣma (questioning); prior line is spoken by an unnamed sage/narrator in context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: भवान्पूतो = भवान् + पूतः; भवेत्केन = भवेत् + केन

B
Bhīṣma
M
munisattama (a sage, unspecified)

FAQs

It links inner purity to disciplined practice (vrata) and implies that spiritual purification is attainable and certain when the prescribed observance is followed.

It refers to speech that is truthful, gentle, beneficial, and pleasing—language that avoids harshness and harm while supporting dharma.

That self-control is not limited to actions but includes speech; refining one’s words is treated as a moral and spiritual discipline worthy of a dedicated vow.