Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

वनेस्मिन्नित्यवासेन वृक्षैरभ्यर्थितेन च । महाकालो वनेऽत्रागादागतस्य ममानघाः

vanesminnityavāsena vṛkṣairabhyarthitena ca | mahākālo vane'trāgādāgatasya mamānaghāḥ

આ વનમાં મારા નિત્ય નિવાસથી અને વૃક્ષોની પ્રાર્થનાથી, હે નિષ્પાપો, મારા આગમનના અનુસંધાને મહાકાળ અહીં આ વનમાં આવ્યા.

vanein the forest
vane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
nitya-vāsenaby constant dwelling
nitya-vāsena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootnitya (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (nitya-vāsa)
vṛkṣaiḥby the trees
vṛkṣaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
abhyarthitenahaving been requested
abhyarthitena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootarth (धातु) → abhyarthita (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘(मया) … अब्यर्थितेन’ = being requested/entreated
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (and)
mahā-kālaḥMahākāla (Śiva)
mahā-kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् सः कालः)
vanein the forest
vane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (here)
agātcame/went
agāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम
āgatasyaof (me) who had come
āgatasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → āgata (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (mama)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
anaghāḥO sinless ones
anaghāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणवत् सम्बोधन

Uncertain from single-verse context (likely a narrator speaking to addressed listeners, 'anaghāḥ').

Concept: Nature participates in sacred history; persistent tapas/dwelling and the plea of living beings can draw divine attention, indicating reciprocity between ascetic presence and cosmic powers.

Application: Honor the living environment as spiritually responsive; cultivate steadiness in practice—consistent presence and sincere intention can transform a place and one’s life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dense, ancient forest where the trees bend as if speaking, their leaves forming prayer-like gestures. From a shadowed path emerges Mahākāla—towering, time-dark, yet controlled—surrounded by a halo of smoky light, as the resident ascetic/speaker stands firm, having summoned this presence through long dwelling and the forest’s plea.","primary_figures":["Mahākāla","Resident ascetic/speaker","Personified trees/forest spirits (optional)"],"setting":"A deep forest with twisted trunks, roots like serpents, a small hermitage clearing, and a faintly glowing altar stone.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep forest green","charcoal black","smoky silver","rust brown","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahākāla emerging in a dramatic stance with gold leaf halo contrasting dark body tones, the ascetic in saffron near a small altar, trees stylized with ornate leaf patterns, rich border work with gold, intense chiaroscuro-like contrast rendered in traditional flat yet luminous iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a moody woodland with delicate foliage detail, Mahākāla as a dark, imposing figure softened by refined linework, mist curling around trunks, the ascetic calm in the clearing, cool greens and smoky grays with subtle highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Mahākāla with bold outlines and iconic eyes, dramatic prabhavali, forest rendered in patterned bands of green and brown, the ascetic frontal and composed, natural pigment palette with strong reds/yellows accenting ritual elements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a nocturnal forest tableau framed by intricate floral borders, stylized trees forming a mandala-like enclosure, Mahākāla centered with decorative aura motifs, deep greens and indigo shadows with gold accents, devotional symmetry despite the awe-filled subject."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant thunder","owl calls","low temple drum","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: vanesminnityavāsena = vane asmin nitya-vāsena; vṛkṣairabhyarthitena = vṛkṣaiḥ abhyarthitena; vane'trāgāt = vane atra agāt; āgādāgatasya = agāt āgatasya; mamānaghāḥ = mama anaghāḥ.

M
Mahākāla

FAQs

Mahākāla is an epithet associated with Śiva and also with Time as a cosmic principle; here it indicates a sacred, powerful presence arriving in the forest.

The verse poetically portrays the forest as spiritually responsive; the trees ‘entreat’ to signify the sanctity of the place and the call for divine presence/protection.

Steadfast residence in a sacred place and reverence for living beings (like trees) are shown as spiritually efficacious, drawing divine attention and grace.