Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

देवानां दानवानां च मनुष्योरगरक्षसाम् । भूतग्रामस्य सर्वस्य समोस्मि त्रिदिवौकसः

devānāṃ dānavānāṃ ca manuṣyoragarakṣasām | bhūtagrāmasya sarvasya samosmi tridivaukasaḥ

હે ત્રિદિવવાસીઓ! દેવો અને દાનવો, મનુષ્યો, નાગો અને રાક્ષસો—સમસ્ત ભૂતસમૂહ પ્રત્યે હું સમભાવ રાખું છું; મને પક્ષપાત નથી.

devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
dānavānāmof the Dānavas
dānavānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
manuṣya-uraga-rakṣasāmof humans, serpents, and rākṣasas
manuṣya-uraga-rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक) + uraga (प्रातिपदिक) + rakṣas (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); द्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर), final member rakṣas declined; meaning: of humans, serpents, and rākṣasas
bhūta-grāmasyaof the host of beings
bhūta-grāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + grāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: भूतानां ग्रामः
sarvasyaof all
sarvasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); agrees with bhūtagrāmasya
samaḥequal
samaḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
tridiva-aukasaḥO dweller of heaven
tridiva-aukasaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: त्रिदिवस्य ओकसि वसति इति

Unspecified (context needed to identify the speaker confidently within Adhyaya 15)

Concept: The divine (or divinely empowered speaker) stands in impartiality toward all classes of beings, indicating a universal moral order beyond factionalism.

Application: Cultivate even-mindedness toward friend and foe; act for welfare without hatred, and judge actions rather than birth/species/party.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene celestial assembly where devas, danavas, humans, nagas, and rakshasas stand in concentric circles, all bathed in the same impartial divine radiance. The central speaker’s hand is raised in a gesture of assurance, while lotuses drift in the air, symbolizing equal grace across realms.","primary_figures":["Devas","Danavas","Humans","Nagas","Rakshasas","Divine speaker (deity/sage figure)"],"setting":"A Svarga-like court with cloud-thrones, mandara trees, and a vast sky-temple pavilion open to the cosmos.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","lotus pink","gold leaf","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial sabha with devas and danavas arranged symmetrically, the central divine speaker with raised abhaya-mudra, heavy gold leaf halos for all beings to show impartiality, rich crimson and emerald garments, gem-studded crowns, ornate archways and lotus motifs, high-relief gold embellishment on jewelry and thrones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tranquil heavenly terrace with delicate cloud bands, refined faces of diverse beings (deva, naga, rakshasa) rendered with lyrical naturalism, cool blues and soft pinks, mandara blossoms drifting, the central figure calm and impartial, fine linework and subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and large expressive eyes, the central speaker framed by a circular prabhavali, devas/danavas/nagas in tiered registers, natural pigment palette dominated by red, yellow, green, with lotus borders and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic lotus mandala where different beings stand around a central radiance, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, abundant lotus motifs and stylized clouds, symmetrical devotional composition emphasizing universal grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","distant conch shell","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: samosmi = samaḥ + asmi; manuṣyoragarakṣasām treated as dvandva compound manuṣya-uraga-rakṣasām.

FAQs

It teaches impartiality (samatā): the speaker declares equal regard for all classes of beings—divine, demonic, human, serpentine, and rākṣasa—without bias.

“Bhūtagrāma” means the aggregate or multitude of living beings; the verse extends impartiality universally, not limited to a single species or realm.

A dharmic ideal is presented: fairness and non-partisanship toward all beings, encouraging the reader to transcend factionalism and practice even-minded conduct.