Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā

परमायोधने कांत स्मर्तव्याहं न जातुचित् । सत्यां मयि तव स्वांते युद्धे विजयसंशयः

paramāyodhane kāṃta smartavyāhaṃ na jātucit | satyāṃ mayi tava svāṃte yuddhe vijayasaṃśayaḥ

કાંત, પરમ ઘોર યુદ્ધમાં પણ મને કદી ભૂલશો નહીં. જો હું સાચે તમારા હૃદયમાં વસું, તો યુદ્ધમાં વિજય અંગે કોઈ સંશય રહે નહીં।

परमायोधनेin the greatest battle
परमायोधने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरम + आयोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (परमम् आयोधनम्)
कान्तO beloved
कान्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
स्मर्तव्याto be remembered
स्मर्तव्या:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु)
Formकृत्य (तव्यत्-प्रत्यय; gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (अहम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
जातुचित्ever
जातुचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootजातु + चित् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (ever/at any time)
सत्याम्when (I am) present / being there
सत्याम्:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसत् (कृदन्त; अस्-धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
मयिin me / when I (am)
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वान्तेin (your) heart/mind
स्वान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विजयसंशयःdoubt about victory
विजयसंशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजय + संशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विजयस्य संशयः)

Unspecified (a beloved/consort addressing ‘kānta’ in a dialogue context)

Concept: Smaraṇa (remembrance) of the beloved/divine within the heart removes doubt and grants victory over adversity.

Application: In moments of conflict—work, illness, fear—return to a short mantra/japa and recollect the indwelling Lord; act from steadiness rather than panic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warrior pauses amid a storm of arrows, eyes closed in remembrance, while a radiant divine presence—subtle yet unmistakable—glows within his heart-lotus. The battlefield blurs into a halo of certainty as doubt dissolves like mist, and victory appears as a luminous path opening forward.","primary_figures":["devotee-warrior","indwelling Vishnu (Antaryāmin)","beloved/consort as guiding presence"],"setting":"mythic battlefield with banners, chariots, dust clouds; a translucent heart-lotus motif superimposed over the warrior’s chest","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","crimson vermilion","smoky ash-gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a heroic warrior in ornate armor stands on a battlefield, right hand on bow, left hand touching his chest in remembrance; within a stylized heart-lotus appears Viṣṇu as Antaryāmin with conch and discus, rendered with heavy gold leaf halos, gem-studded ornaments, rich reds and emerald greens, intricate floral borders, temple-icon symmetry, embossed gold detailing on weapons and crown.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical battlefield scene with delicate brushwork; the warrior’s calm face contrasts with swirling dust and distant chariots; a subtle translucent lotus at the chest reveals a tiny Viṣṇu figure; cool mountain-like blues and soft pinks, refined facial features, thin ink outlines, atmospheric perspective, fluttering pennants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; central warrior with wide expressive eyes, chest-lotus containing Viṣṇu in iconic posture; red, yellow, green dominance with controlled shading; ornamental jewelry patterns, temple-wall composition, rhythmic border motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional reinterpretation—heart-lotus as a large central lotus mandala; Viṣṇu/Kṛṣṇa as the indwelling Lord at center, surrounded by concentric floral borders; deep indigo background, gold highlights, peacocks and stylized clouds framing the battlefield as a symbolic arena of the mind."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drums","temple bells","wind over banners","brief silence on ‘smartavyāham’"]}

Sandhi Resolution Notes: परमायोधने → परम-आयोधने; स्मर्तव्याहं → स्मर्तव्या अहम्; सत्यां मयि → सत्याम् मयि (सति-सप्तमी)

FAQs

It emphasizes smaraṇa—constant remembrance of the beloved/divine, especially during intense trials.

It suggests inner presence: victory is assured when one’s mind and heart remain firmly anchored in the beloved/divine.

In moments of conflict or stress, steadiness comes from unwavering inner focus; doubt and fear lessen when remembrance is maintained.