Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Glory of Plastering/Smearing (and Maintaining) Hari’s Temple

कृतार्थोऽस्मि कृतार्थोऽस्मि कृतार्थोऽस्मि न संशयः । इदानीं गच्छ भो साधो हरेर्मंदिरमुत्तमम्

kṛtārtho'smi kṛtārtho'smi kṛtārtho'smi na saṃśayaḥ | idānīṃ gaccha bho sādho harermaṃdiramuttamam

હું કૃતાર્થ છું—કૃતાર્થ છું—કૃતાર્થ છું; તેમાં શંકા નથી. હવે, હે સાધુ, હરિના પરમ ઉત્તમ મંદિરે જા.

कृतार्थःfulfilled/successful
कृतार्थः:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (कृतः अर्थः यस्य/कृतः अर्थः); विधेय-विशेषणम् (अस्मि इति)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
कृतार्थःfulfilled
कृतार्थः:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); पुनरुक्तिः (emphatic repetition)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
कृतार्थःfulfilled
कृतार्थः:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); पुनरुक्तिः (emphatic repetition)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
no/not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (implicit: अस्ति)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इदानीम्now
इदानीम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय (vocative particle/interjection)
साधोO good man/saint
साधो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive qualifier)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मन्दिरम्temple/abode
मन्दिरम्:
Karma (कर्म) (गच्छ इति)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (मन्दिरम् इति)

Unspecified (context-required; a speaker addresses a sādhu/devotee)

Concept: True fulfillment culminates in turning toward Hari’s supreme abode/temple; dharma’s completion is devotion-directed movement.

Application: After resolving wrongdoing, don’t remain fixated on guilt—redirect life toward constructive devotion: regular temple visit, nāma-japa, and service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate authority figure, hands raised in blessing, addresses a humble sādhu standing at the threshold between a shadowed court and a radiant path. Ahead, a magnificent Hari-temple rises with fluttering flags and lotus-carved gateways, drawing the pilgrim forward into light.","primary_figures":["Blessing authority figure (Yama/Dharmarāja implied)","Sādhu/Vaiṣṇava devotee","Hari/Viṣṇu presence as temple icon (distant)"],"setting":"A liminal gateway opening from a dark hall into a luminous temple avenue lined with lamps and flowering trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","deep teal","ivory","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand Viṣṇu temple gopura with gold-leaf highlights, the sādhu stepping forward, blessing figure behind, lamp rows and lotus motifs, rich reds/greens, ornate jewelry and textile patterns, sacred transition emphasized with radiant halo effects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical procession path to a hilltop or riverside Hari-temple, soft dawn wash, delicate flags and floral trees, gentle expressions, cool teal shadows with warm gold highlights, refined architectural detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, temple gateway with stylized lamps, the sādhu in simple garments, blessing figure with regal crown, strong red/yellow/green palette, narrative panel composition showing movement toward Hari’s sanctum.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central temple of Hari framed by lotus borders, deep blue background with gold lamp motifs, the devotee walking toward the sanctum, peacocks and floral vines at margins, intricate textile ornamentation and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","footsteps on stone","distant kirtan drone"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतार्थोऽस्मि → कृतार्थः अस्मि; हरेर्मंदिरमुत्तमम् → हरेः मन्दिरम् उत्तमम्

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It expresses complete spiritual fulfillment and directs the listener to proceed to the supreme temple of Hari (Viṣṇu), highlighting devotion expressed through temple-going and worship.

The triple repetition intensifies certainty and emotional emphasis—declaring unmistakable completion or success, often associated with having attained a desired spiritual goal.

It points to the highest or most sacred abode/temple of Hari, reinforcing the importance of approaching Viṣṇu through reverent pilgrimage, darśana, and worship.