Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

व्यापकं विश्ववेत्तारं विज्ञानं परमं शुभम् । शिवं शिवगुणं शांतं वंदे प्रणवमीश्वरम्

vyāpakaṃ viśvavettāraṃ vijñānaṃ paramaṃ śubham | śivaṃ śivaguṇaṃ śāṃtaṃ vaṃde praṇavamīśvaram

સર્વવ્યાપક, વિશ્વને જાણનાર, પરમ વિજ્ઞાનસ્વરૂપ અને પરમ શુભ; શિવ, શિવગુણોથી યુક્ત અને શાંત એવા પ્રણવસ્વરૂપ ઈશ્વરને હું વંદન કરું છું.

व्यापकम्all-pervading
व्यापकम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यापक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (प्रणवमीश्वरम्)
विश्ववेत्तारम्knower of the universe
विश्ववेत्तारम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-वेतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विश्वं वेत्ति इति/विश्वस्य वेत्ता)
विज्ञानम्true knowledge; consciousness
विज्ञानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (अथवा विशेषणरूपेण)
परमम्supreme
परमम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
शिवम्benevolent; Śiva-like
शिवम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
शिवगुणम्having Śiva’s qualities
शिवगुणम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शिवस्य गुणाः/शिवगुणः)
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम्-धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम्
वन्देI worship; I salute
वन्दे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्रणवम्Praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (ईश्वरम् इत्यस्य विशेषणरूपेण)
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unknown (verse is a devotional salutation/mangalācaraṇa; speaker not explicit in the provided excerpt)

Concept: The Lord as praṇava is all-pervading, omniscient, supreme consciousness, auspicious and serene—worthy of worship.

Application: Begin worship, study, or vrata-saṅkalpa with praṇava and an intention of śivam/śānti—choose actions that increase auspiciousness (non-harm, truth, cleanliness, compassion).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene temple interior opens into infinity: the sanctum’s darkness gives way to a boundless field of light shaped like the Oṃ glyph, suggesting the Lord’s omnipresence. The universe—stars, oceans, mountains—appears as miniature reflections within the luminous curves of Oṃ, conveying 'viśva-vettā' (knower of all).","primary_figures":["Praṇava-Īśvara (Oṃ as living radiance)","Temple priest/devotee (small, reverent)"],"setting":"Lamp-lit temple sanctum merging into cosmic panorama; the threshold between icon and infinity.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","deep maroon","antique gold","midnight blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian garbhagṛha with tall brass lamps; central Oṃ rendered as a deity-like radiant form with thick gold leaf, embossed halo, and gem-like highlights; miniature cosmos motifs inside the Oṃ curves; rich reds/greens, ornate pillars, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet shrine with a small devotee before a glowing Oṃ; delicate depiction of cosmic reflections—tiny mountains and rivers—inside the mantra’s light; cool blues and soft gold, refined faces, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Oṃ occupying the sanctum wall, filled with stylized universe motifs; lamps and temple architecture in red/yellow/green pigments, symmetrical composition, calm sacred gaze implied through design.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Oṃ surrounded by lotus garlands and intricate borders; within the Oṃ, tiny scenes of creation—cows, rivers, stars—painted as devotional microcosms; deep blue ground, gold accents, floral abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","tanpura drone","soft mridangam pulse","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रणवमीश्वरम् = प्रणवम् + ईश्वरम् (म् + ई → मी; सन्धिः)।

S
Shiva
P
Pranava (Om)
I
Ishvara

FAQs

The verse identifies the Lord (Īśvara) with the Praṇava (Om) and describes that reality using Śaiva epithets such as “Śiva,” “peaceful,” and “all-auspicious,” presenting Om as the supreme Lord characterized by Śiva-nature.

It implies omniscience: the Lord is not merely within the cosmos but fully knows it—its principles, beings, and workings—consistent with a Vedāntic view of the supreme consciousness as the ground and knower of all experience.

It models reverence and humility: by bowing to the all-pervading, serene, and auspicious Lord, the devotee aligns speech and mind with sacred remembrance (Om) and cultivates inner peace (śānti) and auspicious conduct (śubha).