Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Karmic Causality, Fate, and the Supremacy of Food-Charity

within Guru-tīrtha Glorification

यथा धेनुसहस्रेषु वत्सो विंदति मातरम् । तद्वच्छुभाशुभं कर्म कर्तारमनुगच्छति

yathā dhenusahasreṣu vatso viṃdati mātaram | tadvacchubhāśubhaṃ karma kartāramanugacchati

જેમ હજારો ગાયોમાં વાછરડું પોતાની માતાને શોધી લે છે, તેમ શુભ-અશુભ કર્મ કર્તાને અનુસરીને તેને નિશ્ચયે પ્રાપ્ત થાય છે.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative adverb)
धेनु-सहस्रेषुamong thousands of cows
धेनु-सहस्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधेनु + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सहस्र), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; ‘among thousands of cows’
वत्सःthe calf
वत्सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विन्दतिfinds
विन्दति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मातरम्its mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तद्वत्so/likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय; तद् + वत्)
Formउपमानार्थक अव्यय (in the same way)
शुभ-अशुभम्good and bad
शुभ-अशुभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying कर्म
कर्मdeed/karma
कर्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्तारम्the doer
कर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनुगच्छतिfollows
अनुगच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Karma unfailingly finds its doer; good and evil deeds track the agent with perfect precision.

Application: Act as if every deed will return to you—because it will; choose kindness, truth, and devotional discipline, and avoid secret wrongdoing.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a sunlit cowshed meadow, thousands of cows stand in gentle rows, yet a small calf runs unerringly through the crowd to its own mother, nuzzling her with certainty. Above the pastoral scene, faint luminous glyphs of 'śubha' and 'aśubha' trail behind a human silhouette, showing karma’s scent-like tracking of its maker.","primary_figures":["calf","mother cow","herd of cows","symbolic human doer silhouette","personified Śubha/Aśubha as light/shadow trails"],"setting":"Rural meadow near a cowshed with dust motes, grass, and distant banyan trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","milk white","leaf green","sky blue","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central mother cow and calf with gold leaf highlights on horns and halo-like aura, herd arranged symmetrically, ornate border with floral motifs, subtle gold-script 'śubha/aśubha' trails, rich earthy reds and greens with embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate pastoral herd scene, calf weaving through cows, soft dawn sky, fine brushwork on fur textures, lyrical trees and distant hills, understated moral symbolism as faint translucent trails behind a small human figure at the edge.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cows with bold outlines, rhythmic repetition of the herd, calf touching mother at center, warm yellow-red palette with green accents, decorative karmic motifs as patterned bands flowing toward the doer figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cows and calves in Nathdwara-inspired arrangement, lotus and floral borders, peacocks in corners, deep blue or maroon ground with gold highlights, central tender calf-mother moment symbolizing karma’s sure return."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["cowbells","morning birds","soft flute undertone","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: धेनुसहस्रेषु = धेनु + सहस्रेषु; तद्वच्छुभाशुभं = तद्वत् + शुभाशुभम्; कर्तारमनुगच्छति = कर्तारम् + अनुगच्छति.

FAQs

It teaches inevitability: every action—good or bad—tracks down its own agent and yields its corresponding result, just as a calf unerringly identifies its mother.

To emphasize certainty and specificity: karmic consequences are not random or misdirected; they connect to the exact doer, even amid countless beings.

Since deeds inevitably return to the doer, one should cultivate śubha (wholesome, dharmic actions) and avoid aśubha (harmful, adharmic actions).