Yayāti’s Ascent to Heaven
and Entry into Vaikuṇṭha
ते प्रसादात्तस्य तेषु निवसंति गृहेषु च । सर्वपुण्येषु दिव्येषु भोगाढ्येषु च मानवाः
te prasādāttasya teṣu nivasaṃti gṛheṣu ca | sarvapuṇyeṣu divyeṣu bhogāḍhyeṣu ca mānavāḥ
તે દેવની કૃપાથી લોકો તે ગૃહોમાં નિવાસ કરે છે અને સર્વ પ્રકારના પુણ્ય, દિવ્યતા તથા ભોગસમૃદ્ધ ઐશ્વર્યનો આનંદ લે છે।
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: प्रसादात्तस्य = प्रसादात् + तस्य; निवसंति = निवसन्ति (अनुस्वार-लेखनभेदः); सर्वपुण्येषु इत्यत्र समासः।
It teaches that prosperity and auspicious living conditions arise through the grace (prasāda) of a revered divine or spiritual source, resulting in merit (puṇya) and enjoyment (bhoga).
It links both: enjoyment is presented as “bhogāḍhya” but grounded in “sarvapuṇya” and “divya,” implying pleasures aligned with righteousness and sacred merit.
The excerpt alone does not identify him; in Padma Purana such phrasing commonly refers to a deity, a sacred place, or a revered sage whose favor grants results. The immediately preceding verses are required to name the referent.