Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

तमुवाच तदात्मा वै कामक्रोधविवर्जितम् । को भवान्नग्नरूपेण कथं मित्रैर्न लज्जसे

tamuvāca tadātmā vai kāmakrodhavivarjitam | ko bhavānnagnarūpeṇa kathaṃ mitrairna lajjase

ત્યારે આત્મસંયમી, કામ-ક્રોધવિહોણા પુરુષે તેને કહ્યું—“તું કોણ છે, આ નગ્ન રૂપે? અને મિત્રોની સામે તને લાજ કેમ નથી આવતી?”

तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular (pronoun)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Perfect, 3rd person singular (‘said/spoke’)
तदात्माhis own self (inner self)
तदात्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘तस्य आत्मा’) — nominative singular
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक — emphatic particle (‘indeed’)
कामक्रोधविवर्जितम्free from desire and anger
कामक्रोधविवर्जितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + क्रोध (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त, क्त; वर्ज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्वपूर्वपद + षष्ठी-तत्पुरुष (‘कामक्रोधयोः विवर्जितम्’) — accusative singular (qualifying ‘तम्’)
कःwho
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Interrogative nominative singular (‘who?’)
भवान्you
भवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Honorific pronoun, nominative singular (‘you’)
नग्नरूपेणin a naked form
नग्नरूपेण:
Karaṇa (Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootनग्न (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘नग्नं रूपं यस्य/नग्नं रूपम्’) — instrumental singular (‘in/with naked form’)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण — interrogative adverb (‘how?’)
मित्रैःby/among friends
मित्रैः:
Sahakāraka (Association/Instrument)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Instrumental plural (‘by/among friends’)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध — negation particle
लज्जसेare ashamed
लज्जसे:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootलज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Present indicative, 2nd person singular (‘are ashamed’)

Unspecified (a self-possessed person addressing another person)

Concept: The detached one questions social shame and identity: nakedness becomes a test of whether one is ruled by desire/anger or by inner freedom.

Application: Use moments of embarrassment as inquiry: ‘What identity am I protecting?’ Cultivate self-control (kāma-krodha-vivarjana) and align conduct with inner values rather than peer pressure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm ascetic, eyes clear and posture steady, addresses a naked wanderer standing unashamed among a small group of onlookers. The onlookers’ faces show mixed reactions—mockery, curiosity, discomfort—while the ascetic’s question hangs in the air like a bell tone, turning the scene into a mirror of social conditioning.","primary_figures":["self-possessed ascetic (kāma-krodha-vivarjita)","naked wanderer (digambara-like)","companions/onlookers"],"setting":"village edge near a banyan tree and a small shrine platform, with a path leading to forest","lighting_mood":"bright midday clarity with sharp shadows","color_palette":["sunlit white","banyan green","terracotta","indigo cloth accents","warm skin tones"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetic seated on a small pedestal under a banyan, gesturing in inquiry toward a digambara wanderer; gold leaf highlights on the shrine lamp and sacred thread motifs, rich reds/greens in the crowd’s garments, expressive faces, traditional South Indian framing with ornate border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined village scene with delicate banyan leaves, a small group of companions in colorful garments, and the naked wanderer rendered with dignified restraint; the ascetic’s calm face contrasts with the crowd’s subtle humor, cool balanced palette and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures—ascetic and digambara—set against a stylized banyan and shrine; strong reds/yellows/greens, dramatic facial expressions for onlookers, decorative border emphasizing the moral inquiry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic tableau—central questioning sage, surrounding ring of faces showing shame, laughter, and wonder; lotus motifs at the border, deep blues and gold; include subtle śaṅkha-cakra motifs to suggest that inner devotion, not outer dress, is the true ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["village ambience","rustling banyan leaves","light laughter fading into silence","single temple bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: तमुवाच = तम् + उवाच (म् + उ → मुव); भवान्नग्नरूपेण = भवान् + नग्नरूपेण (न् + न → न्न); मित्रैर्न = मित्रैः + न (विसर्ग/रुत्वसन्धि: ः → र्)।

FAQs

It contrasts inner self-mastery (freedom from desire and anger) with social-moral accountability, questioning conduct that disregards modesty and communal norms.

It frames the speaker as disciplined and impartial, implying the inquiry is corrective and principled rather than driven by passion or hostility.

Not in the provided line alone; it presents a dialogue moment without naming the characters, so identification depends on the surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 8.