Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

पुष्पितैः कर्णिकारैश्च नानावृक्षैः सदाफलैः । पुष्पितामोदसंयुक्तैः केतकैः पाटलैस्ततः

puṣpitaiḥ karṇikāraiśca nānāvṛkṣaiḥ sadāphalaiḥ | puṣpitāmodasaṃyuktaiḥ ketakaiḥ pāṭalaistataḥ

તે વન ફૂલેલા કર્ણિકાર વૃક્ષો અને અનેક પ્રકારના સદા ફળ આપતા વૃક્ષોથી શોભિત હતું; તેમજ પુષ્પોની સુગંધ-આનંદથી યુક્ત કેતકી અને પાટલ વૃક્ષોથી પણ અલંકૃત હતું.

पुष्पितैःwith blossoming (ones)
पुष्पितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त; पुष्प्/पुष्प (धातु/प्रातिपदिक) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘flowered/in bloom’; agreeing with वृक्षैः etc.; Instrumental plural
कर्णिकारैःwith karṇikāra trees
कर्णिकारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्णिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/विशेषणप्राय)
Formअव्यय-विशेषण; ‘various, many kinds of’ (indeclinable used adjectivally)
वृक्षैःwith trees
वृक्षैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
सदाफलैःwith ever-fruitful (trees)
सदाफलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसदा + फल (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारय ‘always-fruited’; Instrumental plural (qualifying वृक्षैः)
पुष्पितblossoming
पुष्पित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त; क्त)
Form(समासपूर्वपद) क्त-प्रत्ययान्त ‘blossomed’
आमोदfragrance
आमोद:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootआमोद (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) पुंलिङ्ग; ‘fragrance/pleasant scent’
संयुक्तैःwith (those) endowed/combined
संयुक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसंयुक्त (कृदन्त; युज् (धातु) + क्त, उपसर्ग सं-)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘joined/combined’; Instrumental plural (qualifying केतकैः/पाटलैः)
केतकैःwith ketaka (screw-pine)
केतकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
पाटलैःwith pāṭala trees
पाटलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाटल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
ततःthere/then
ततः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; देश/क्रमवाचक ‘there/then/from there’

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmikhaṇḍa 77).

Concept: The senses can be sanctified: fragrance and beauty, when received with remembrance of the divine, become gateways to devotion rather than bondage.

Application: When encountering beauty (flowers, fragrance), pause for a brief inward offering—mentally dedicate the experience to Nārāyaṇa; this trains the mind toward gratitude and non-possessiveness.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Karṇikāra trees burst with golden blossoms while ketaka and pāṭala flowers spill fragrance into the air like visible waves. Ever-fruitful trees bend gently under their bounty, and the path feels like a garland laid upon the earth.","primary_figures":["pilgrim-king (unnamed)","attendant (optional)"],"setting":"Flowering forest corridor leading toward a lake; ketaka thickets and pāṭala blooms framing the walkway; fallen petals carpeting the ground.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["karṇikāra gold","pāṭala coral-pink","ketaka ivory","leafy jade","petal saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a petal-carpeted forest avenue with karṇikāra golden blooms and pāṭala coral flowers, a royal pilgrim walking reverently; heavy gold-leaf on blossoms and jewelry, rich reds/greens, ornate arch-like border and stylized floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate flowering branches with fine stippling for fragrance-haze, soft coral and gold blossoms; a slender path with scattered petals, gentle hills in the distance, refined figures and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined flowering trees with flat yet vibrant gold and coral blossoms, stylized ketaka clusters; a small pilgrim figure in profile, temple-wall composition with decorative floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral tapestry of karṇikāra and pāṭala, petal patterns forming rhythmic borders; deep blue negative space behind foliage with gold highlights, peacocks and small lotus medallions integrated into the frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["bees humming","petals falling softly","distant flute-like breeze","temple bells (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्णिकारैश्च = कर्णिकारैः + च; पुष्पितामोदसंयुक्तैः = पुष्पित + आमोद + संयुक्तैः (तत्पुरुष-समासः ‘fragrance-combined’, पूर्वपदेन विशेषणम्).

FAQs

A lush, auspicious landscape—likely a sacred grove or tirtha setting—characterized by flowering trees (karṇikāra, ketaka, pāṭala) and trees that bear fruit continually.

Such named flora functions as sacred-geography detail: it marks the place as fertile, fragrant, and ritually auspicious, using culturally recognized trees to evoke a divine or tirtha-like environment.

Not explicitly in this single line; it primarily sets devotional atmosphere through sacred nature imagery. Any ethical/bhakti lesson would come from the surrounding narrative context of Adhyaya 77.