Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Description of Yama’s Torments and the Discernment of Sin and Merit

व्याधिभिश्च महाघोरैः पीड्यमाना व्रजंति ते । महातुलां समारूढा दह्यमाना दवानले

vyādhibhiśca mahāghoraiḥ pīḍyamānā vrajaṃti te | mahātulāṃ samārūḍhā dahyamānā davānale

અતિ ઘોર અને ભયંકર વ્યાધિઓથી પીડિત થઈ તેઓ માર્ગે આગળ વધે છે. મહાતુલા (ન્યાયતુલા) પર ચઢાવવામાં આવી દાવાનલ સમ જ્વાળામાં દહે છે.

व्याधिभिःwith diseases
व्याधिभिः:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
महाघोरैःwith very terrible (ones)
महाघोरैः:
Karana (करणम्)
TypeAdjective
Rootमहाघोर (प्रातिपदिक; महत् + घोर)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; विशेषणम् (qualifying vyādhi)
पीड्यमानाbeing afflicted
पीड्यमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि वर्तमानकृदन्त (शानच्/यमान), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present passive participle, Feminine, Nominative, Singular
व्रजन्तिthey go
व्रजन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present indicative, 3rd person, Plural
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Plural
महातुलाम्a great balance/scale
महातुलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहातुला (प्रातिपदिक; महत् + तुला)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
समारूढाhaving mounted/ascended
समारूढा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Feminine, Nominative, Singular
दह्यमानाbeing burned
दह्यमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि वर्तमानकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present passive participle, Feminine, Nominative, Singular
दवानलेin the forest-fire
दवानले:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootदवानल (प्रातिपदिक; दव + अनल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular

Unspecified (narrative voice within the chapter context)

Concept: Actions are weighed; suffering follows moral imbalance, while purification through dharma and devotion prevents post-mortem torment.

Application: Live as if your deeds are being weighed: practice honesty, compassion, and regular devotional discipline (japa, ekādaśī restraint, charity).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of disease-stricken souls staggers forward, bodies marked by sores and weakness, toward a colossal cosmic balance where their deeds are weighed. As the scale tips, a roaring blaze like a forest fire rises beneath, scorching them in waves of heat while unseen judges preside in stern silence.","primary_figures":["afflicted souls (preta-like)","personified Yama’s attendants (yamadūtas)","cosmic balance (mahā-tulā)"],"setting":"a liminal judgment-ground—dark plain with a monumental scale, iron-like pillars, and a firestorm spreading like a dāvānala (forest conflagration)","lighting_mood":"infernal glow with harsh orange radiance","color_palette":["ember orange","soot black","iron gray","ash white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central monumental mahā-tulā (cosmic weighing scale) with yamadūtas flanking; below, stylized forest-fire flames; afflicted souls in narrative rows; gold leaf on the scale’s edges and attendants’ ornaments; rich reds, blacks, and metallic tones; ornate border emphasizing judgment and consequence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined allegorical court scene—giant balance under a smoky sky, flames rendered with delicate gradients; souls with expressive sorrow; attendants stern but not grotesque; cool background fading into warm firelight, meticulous detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic large-scale balance with bold outlines; flames as rhythmic patterns; yamadūtas with characteristic eyes and ornaments; flat pigments—red, yellow, black—temple mural narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central balance motif surrounded by flame-like floral arabesques; border of dark lotuses and ash motifs; deep indigo ground with gold and vermilion; allegory of karma weighed against dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low drone (tanpura)","distant crackling fire","heavy footsteps","occasional bell toll","long pauses (silence)"]}

Sandhi Resolution Notes: व्याधिभिश्च = व्याधिभिः + च; व्रजंति = व्रजन्ति (anusvāra orthography); दवानले = दव-अनले (तत्पुरुष).

FAQs

It depicts karmic retribution: beings afflicted by terrible diseases face judgment and undergo intense suffering likened to a forest fire.

It suggests a weighing or assessment of deeds—an image of moral accounting preceding or accompanying consequences.

Actions have consequences; harmful or unrighteous conduct can ripen into severe suffering, motivating ethical restraint and dharmic living.