Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

यस्मात्पंचत्वरूपोऽयं संधिजर्जरितः सदा । जरया पीड्यमानस्तु व्याधिभिर्दूषितः सदा

yasmātpaṃcatvarūpo'yaṃ saṃdhijarjaritaḥ sadā | jarayā pīḍyamānastu vyādhibhirdūṣitaḥ sadā

કારણ કે આ દેહ પંચતત્ત્વમય છે; તેની સાંધાઓ સદા જર્જરિત રહે છે; તે સતત જરાથી પીડાય છે અને વ્યાધિઓથી હંમેશાં દૂષિત થાય છે.

yasmātbecause (from which reason)
yasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Pañcamī (Ablative/पञ्चमी) Ekavacana; hetu-artha 'because/from which'
pañcatva-rūpaḥfivefold in nature
pañcatva-rūpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpañcatva (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; tatpuruṣa: 'pañcatvasya rūpam' = 'having the nature of fivefoldness'
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; pronoun referring to body
saṃdhi-jarjaritaḥcrumbled at the joints
saṃdhi-jarjaritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃdhi (प्रातिपदिक) + jarjarita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; past participle (kta/क्त) from √jarj (jarjarayati) / denom. 'to crumble' → 'jarjarita' = 'broken'; tatpuruṣa: 'saṃdhībhiḥ jarjaritaḥ' (joints-crumbled)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormKālādvaya-avyaya (adverb of time/कालाव्यय)
jarayāby old age
jarayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā Ekavacana
pīḍyamānaḥbeing afflicted
pīḍyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (Present passive participle/शानच् in passive sense), Puṃliṅga Prathamā Ekavacana; 'being afflicted'
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (contrastive/निपात)
vyādhibhiḥby diseases
vyādhibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana
dūṣitaḥdefiled
dūṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdūṣ (धातु)
FormKta-pratyaya (Past passive participle/क्त), Puṃliṅga Prathamā Ekavacana; 'tainted/defiled'
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormKālādvaya-avyaya

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyāya 64 dialogue)

Concept: The body is pañcatva-rūpa (made of five elements), perpetually wearing down at the joints, oppressed by aging and afflicted by disease; therefore do not rely on it as permanent.

Application: Use time wisely: simplify desires, maintain sādhana, perform charity and vows while health permits; cultivate compassion for the sick and aged.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic human figure is shown with subtle cracks at the joints like an aging clay vessel, while shadowy forms of disease hover as smoky stains; yet a steady lamp of devotion burns beside, implying a path beyond decay. The scene feels sobering but not hopeless—impermanence becomes a call to dharma.","primary_figures":["symbolic human body (pañcabhūta form)","personified Jarā (old age)","personified Vyādhi (disease)"],"setting":"Minimal allegorical space: a dim hermitage interior or cremation-ground-adjacent riverbank, with a small altar lamp and prayer beads as counterpoint","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash gray","burnt umber","dull olive","lamp gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical figure with gold leaf used sparingly to highlight the eternal lamp and sacred symbols; the body rendered as earthen tones with fine crack patterns at joints; ornate border, rich maroon background, devotional objects (mālā, śaṅkha-cakra) gleaming in gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant allegory with delicate shading; the aging body depicted like a weathered clay pot, faint smoky disease-forms curling around; a small bright lamp and prayer beads provide a lyrical focal point; cool indigo shadows and soft ochres.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized personifications of Jarā and Vyādhi flanking the central figure; strong red/yellow/green palette muted with ash tones; the lamp rendered with vivid yellow and rhythmic ornamental flames.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition framed by lotus borders; central lamp and floral motifs contrast with the perishable body; deep blue ground with gold highlights; disease shown as abstract swirling patterns rather than grotesque realism, maintaining devotional decorum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low temple bell","soft wind","distant flowing water","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: yasmātpaṃcatvarūpo'yaṃ = yasmāt + pañcatva-rūpaḥ + ayam; rūpo'yaṃ = rūpaḥ + ayam.

FAQs

It indicates the body is constituted from the five great elements (pañca-mahābhūta): earth, water, fire, air, and space—therefore inherently composite and perishable.

It uses the body’s structural fragility—especially the degeneration of joints—as a concrete sign of impermanence, supporting a teaching of detachment (vairāgya).

The verse encourages humility and dispassion toward bodily identity, prompting the reader to seek enduring aims (dharma, devotion, or liberation) rather than relying on transient physical strength and pleasure.