Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 28

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

गतः कालो महाराज पिप्पलस्य महात्मनः । तद्वच्च वायुभक्षं तु कृतं तेन महात्मना

gataḥ kālo mahārāja pippalasya mahātmanaḥ | tadvacca vāyubhakṣaṃ tu kṛtaṃ tena mahātmanā

હે મહારાજ! મહાત્મા પિપ્પલનો પણ સમય પસાર થયો; અને એ જ રીતે તે મહાપુરુષે વાયુભક્ષણ, એટલે કે માત્ર પ્રાણ પર જીવન, સ્વીકાર્યું।

गतःpassed
गतः:
क्रियाविशेषण/भाव (State/भाव)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कालःtime
कालः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-राज (प्रातिपदिक; महा + राज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् राजा)
पिप्पलस्यof Pippala
पिप्पलस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपिप्पल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; तुल्यतार्थक (adverb: like that/in that manner)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वायुभक्षम्air as food (living on air)
वायुभक्षम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवायु-भक्ष (प्रातिपदिक; वायु + भक्ष)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वायुः एव भक्षः/आहारः)
तुindeed
तु:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (particle)
कृतम्was done/undertaken
कृतम्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेनby him
तेन:
कर्ता (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
कर्ता (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: तद्वच्च → तद्वत् + च

P
Pippala

FAQs

Pippala is presented here as a mahātmā (great-souled ascetic), whose life is being narrated to a king; the verse highlights his progression in austerity.

Vāyubhakṣa literally means “air as food,” indicating an extreme ascetic vow where one subsists without ordinary nourishment, symbolizing intense tapas and detachment.

It emphasizes perseverance in spiritual discipline: as time passes, the aspirant may adopt stricter practices, portraying increasing renunciation and commitment to austerity.