Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

तवरूपं समाश्रित्य तां साधये यथेप्सिताम् । एवमुक्त्वा स देवेंद्रं कायं तस्य महात्मनः

tavarūpaṃ samāśritya tāṃ sādhaye yathepsitām | evamuktvā sa deveṃdraṃ kāyaṃ tasya mahātmanaḥ

તમારું રૂપ ધારણ કરીને હું તેણીનું કાર્ય યથેચ્છ સિદ્ધ કરી દઈશ. એમ કહી તે દેવೇಂದ್ರ પાસે જઈ તે મહાત્માના દેહમાં પ્રવેશ્યો.

तवरूपम्your form
तवरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (तव) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तव रूपम्)
समाश्रित्यhaving assumed/resorted to
समाश्रित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
साधयेI accomplish/attain
साधये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
यथाas/according to
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (adverb)
इप्सिताम्desired
इप्सिताम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स् इच्छायाम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘desired’
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवेन्द्रम्the lord of the gods (Indra)
देवेन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-सम्भवः (देवानाम् इन्द्रः)
कायम्body
कायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the narrator/speaker confidently).

Concept: Assuming another’s form to accomplish one’s desire illustrates the mechanics of māyā and the ethical peril of instrumentalizing bodies and identities.

Application: Be wary of ‘ends justify means’ thinking; do not manipulate identity, authority, or trust to fulfill desire—choose transparent, dharmic methods.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A determined figure speaks with sharp certainty, pointing toward Indra as if claiming his very likeness. In the next moment, a luminous thread of subtle energy arcs from the speaker into Indra’s form—suggesting body-entry—while the court freezes, sensing a transgressive miracle unfolding.","primary_figures":["Indra (Devendra)","A male figure performing form-assumption/body-entry (unnamed)","Deva courtiers (witnesses)"],"setting":"A celestial hall with a central throne, floating garlands, and a shimmering boundary between bodies (aura layers visible).","lighting_mood":"electric divine radiance with tense highlights","color_palette":["electric blue","molten gold","crimson","smoky black","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra on throne with heavy gold-leaf halo; the approaching figure in dynamic posture, one hand raised in vow-like declaration; a stylized golden energy-stream connecting them to depict body-entry; ornate pillars, rich reds/greens, gem-studded ornaments, dramatic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense court scene with delicate linework; the energy transfer shown as a thin luminous ribbon; Indra’s face subtly startled, courtiers in frozen poses; cool palette with sharp gold accents, refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symbolic depiction of possession as a serpent-like band of light entering Indra’s chest; strong red/yellow/green pigments, frontal figures, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: court scene framed by ornate floral borders; Indra centered, the intruding figure at side; swirling motifs representing māyā-energy; deep indigo background with gold patterning, stylized lotuses and peacocks as witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden conch blast","sharp temple bell strike","murmur of shocked assembly","rushing wind-like whoosh (for body-entry)"]}

Sandhi Resolution Notes: तवरूपम् = तव + रूपम्; यथेप्सिताम् = यथा + इप्सिताम् (स्वर-सन्धि); एवमुक्त्वा = एवम् + उक्त्वा; देवेन्द्रम् = देव + इन्द्र (समास); महात्मनः = महा + आत्मन् (कर्मधारय)।

D
Devendra (Indra)

FAQs

Devendra is a common epithet for Indra, the king of the Devas (gods) in Purāṇic literature.

It commonly indicates assuming another’s appearance or operating under another’s identity—often as a plot device involving disguise, substitution, or divine/magical transformation.

This shloka is an excerpt without surrounding verses; Padma Purana chapters frequently proceed as dialogues, so identifying the speaker reliably requires the immediate context (preceding/following lines).