Next Verse

Shloka 1

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

विष्णुरुवाच । क्रीडा सतीरूप धरा प्रभूत्वा गेहं गता चारु पतिव्रतायाः । तामागतां सत्यस्वरूपयुक्ता सा सादरं वाक्यमुवाच धन्या

viṣṇuruvāca | krīḍā satīrūpa dharā prabhūtvā gehaṃ gatā cāru pativratāyāḥ | tāmāgatāṃ satyasvarūpayuktā sā sādaraṃ vākyamuvāca dhanyā

વિષ્ણુ બોલ્યા—ક્રીડાર્થ સતીનું રૂપ ધારણ કરીને ધરા (પૃથ્વી) પોતાનું પ્રભુત્વ દર્શાવી તે સુંદર પતિવ્રતાના ગૃહે ગઈ. તે આવી ત્યારે સત્યસ્વરૂપયુક્ત તે ધન્યા સ્ત્રીએ આદરપૂર્વક આ વચન કહ્યું।

विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्रीडाKrīḍā (name)
क्रीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सतीरूपधराbearing the form of Satī
सतीरूपधरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रीडा इत्यस्य विशेषणम्; समासः—सत्याः/सत्याः सतीरूपं धारयति इति (उपपद-तत्पुरुष)
प्रभूत्वाhaving become
प्रभूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र√भू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
गेहम्house
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताwent
गता:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रीडा इत्यस्य विशेषणरूपेण
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चारुbeautiful
चारु:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पतिव्रतायाः इत्यस्य विशेषणम्
पतिव्रतायाःof the devoted wife
पतिव्रतायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—पत्ये व्रता (चतुर्थी-तत्पुरुष)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आगताम्arrived
आगताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ताम् इत्यस्य विशेषणम्
सत्यस्वरूपयुक्ताendowed with true nature
सत्यस्वरूपयुक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √युज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सा इत्यस्य विशेषणम्; समासः—सत्यस्य स्वरूपेण युक्ता (तृतीया-तत्पुरुष)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासेन निष्पन्नं क्रियाविशेषणम्; ‘आदरेण सह’ (with respect)
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धन्याfortunate
धन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सा इत्यस्य विशेषणम्

Vishnu

Concept: Bhagavān’s līlā tests and reveals virtue; truth-nature (satya-svarūpa) and pativratā-dharma become the locus where the divine chooses to appear.

Application: Treat the home as a sacred space: speak truth, honor vows, and receive unexpected visitors/events as potential ‘tests’ that reveal character.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu narrates a scene where the Earth herself, radiant yet veiled, assumes the form of Satī and steps into the pativratā’s home like a divine guest. The devoted wife rises with folded hands, her face calm and truthful, as if her very presence turns the household into a sanctum where māyā and satya meet.","primary_figures":["Viṣṇu (as narrator presence or subtle icon)","Bhū-devī (Earth) in Satī-form","Pativratā woman (the blessed wife)"],"setting":"a sanctified household interior with a clean threshold, water pot, lamp, and a subtle altar corner suggesting Vaishnava domestic worship","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","terracotta","leaf green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī in Satī-form entering a richly patterned doorway, pativratā standing with añjali mudrā, a small Vishnu icon or śālagrāma on a pedestal in the corner, heavy gold leaf for divine aura and ornaments, rich reds and greens, traditional South Indian domestic shrine elements, ornate arch framing the entrance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant interior courtyard with delicate architecture, Bhū-devī disguised as a noble lady with subtle earth-toned garments, pativratā in simple yet refined attire, soft luminous wash suggesting divine presence, fine facial expressions conveying truth and respectful welcome.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Bhū-devī/Satī with stylized crown and earth-hued body tones, pativratā with large serene eyes, warm yellow background with green-red accents, temple-wall composition with symmetrical framing and a small Vishnu emblem to indicate Vaishnava context.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central scene of divine guest entering a home, borders of lotus and tulasī-like foliage motifs (even if not explicit), deep blue ground with gold highlights, subtle Vishnu symbols (conch, discus) in the border, intricate floral patterns emphasizing auspicious hospitality."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["doorway footsteps","soft conch","temple bells","low tanpura drone","hushed reverence"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुरुवाच = विष्णुः + उवाच (विसर्ग-सन्धि: ः + उ → र्). satīrūpa dharā → सतीरूपधरा (समास/पदसंयोग). tāmāgatām = ताम् + आगताम् (म् + आ → मा). satyasvarūpayuktā = सत्यस्वरूपयुक्ता (समास).

V
Vishnu
D
Dhara (Earth)
S
Sati (as a form/ideal)
P
Pativrata (devoted wife; archetype)

FAQs

Viṣṇu is the speaker. He describes how Dhara (the Earth), playfully taking on the form of a Satī (an ideal of chastity/virtue), goes to the home of a renowned pativratā (devoted wife), setting up a moral-spiritual dialogue.

It portrays her as intrinsically aligned with truth—truthful in speech and steadfast in integrity—suggesting that her virtue (pativratā-dharma) is grounded in inner authenticity rather than mere social display.

The verse frames a test/encounter centered on dharma: true virtue is recognized through respectful speech, truthfulness, and steadfast conduct. In Bhūmi-khaṇḍa’s didactic style, such scenes typically introduce teachings on household ethics and the sanctity of devoted conduct.