The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching
प्राणिनां हि कपालेषु कृमयः संति पंच वै । द्वावेतौ कर्णमूले तु नेत्रस्थाने ततः पुनः
prāṇināṃ hi kapāleṣu kṛmayaḥ saṃti paṃca vai | dvāvetau karṇamūle tu netrasthāne tataḥ punaḥ
પ્રાણીઓના કપાળમાં ખરેખર પાંચ પ્રકારના કૃમિઓ કહેવાયા છે; તેમાં બે કાનના મૂળમાં અને ફરી (અન્ય) નેત્રપ્રદેશમાં સ્થિત છે.
Unspecified (verse presented without surrounding dialogue context)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: द्वावेतौ = द्वौ + एतौ (स्वर-सन्धि). नेत्रयोरंतरस्थितौ (अगले श्लोक में) = नेत्रयोः + अन्तरस्थितौ (विसर्ग/स्वर-सन्धि).
It gives a didactic, body-focused observation describing five kinds of “kṛmi” (worms/organisms) associated with the skull area, specifying locations near the ears and eyes.
In Purāṇic teaching, such anatomical or bodily descriptions often support reflection on the body’s fragility and impurity, encouraging detachment and ethical living rather than bodily pride.
From the single verse alone, the speaker cannot be reliably identified; Padma Purana sections frequently occur within dialogues (e.g., Pulastya–Bhīṣma), but attribution requires the surrounding verses.