Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Consecration (Anointing) of Indra

आगता दानवा विप्रं सोमशर्माणमंतिके । मृत्युकाले तु संप्राप्ते प्राणयात्रा प्रवर्तिनः

āgatā dānavā vipraṃ somaśarmāṇamaṃtike | mṛtyukāle tu saṃprāpte prāṇayātrā pravartinaḥ

દાનવો તે બ્રાહ્મણ સોમશર્માના નજીક આવી પહોંચ્યા; જ્યારે મૃત્યુ-કાળ આવી ગયો હતો અને પ્રાણોની અંતિમ યાત્રા પ્રવર્તવા લાગી હતી।

आगताःhaving come
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; आ-√गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कृदन्तः—क्त (past passive participle)
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
विप्रम्the brahmin
विप्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सोमशर्माणम्Somasharman
सोमशर्माणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नकारान्त-प्रातिपदिक (शर्मन्)
अन्तिकेnear; in proximity
अन्तिके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थानवाचक
मृत्युकालेat the time of death
मृत्युकाले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—मृत्योः कालः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
संप्राप्तेwhen (it) had arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसंप्राप्त (कृदन्त; सम्-√प्राप्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कृदन्तः—क्त; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध) ‘when it had arrived’
प्राणयात्राःdepartures of life-breaths; life’s journey
प्राणयात्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—प्राणानां यात्रा (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रवर्तिनःproceeding/setting in motion
प्रवर्तिनः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण ‘engaged/active/setting forth’ (इन्-प्रत्ययान्त)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not provided in the given excerpt)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: सोमशर्माणमंतिके → सोमशर्माणम् अन्तिके (m + a sandhi); आगता/दानवा → आगताः दानवाः (visarga normalization); no other mandatory splits.

D
Dānava
S
Somaśarman

FAQs

Dānavas are a class of powerful beings often portrayed as antagonistic forces in Purāṇic narratives, frequently opposing sages and divine order.

Here “prāṇa-yātrā” refers to the departure of the life-breath—the final transition at the moment of death, emphasizing the liminal, spiritually significant time.

The verse sets a charged moment: hostile beings approaching a brāhmaṇa precisely at death, implying a test of virtue, protection, or karmic resolution at life’s end.