Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

यस्य दत्ता भवेत्सा च तस्य गेहे प्रपोषयेत् । तत्रस्था साधयेत्कांतं सगुणं भक्तिपूर्वकम्

yasya dattā bhavetsā ca tasya gehe prapoṣayet | tatrasthā sādhayetkāṃtaṃ saguṇaṃ bhaktipūrvakam

જેને તે લગ્નમાં અપાઈ હોય, તેના ઘરમાં જ તેનું પોષણ-પાલન અને નિર્વાહ થવો જોઈએ. ત્યાં રહી તે સગુણ, સాక్షાત્ પ્રિય પ્રભુની ભક્તિપૂર્વક આરાધના કરે.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); relative pronoun
dattāgiven (in marriage)
dattā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (धाातु) + kta (क्त) → datta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle (क्त)
bhavetshould be / may become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
tasyaof him/that (person)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; demonstrative pronoun
gehein the house
gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
prapoṣayetshould maintain/nourish
prapoṣayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+puṣ (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person, Singular; Parasmaipada; causative sense not marked—simple desiderative/intentional ‘should nourish’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
sthāstaying (there)
sthā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ktā (क्ताः) → sthā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; past active participle-like (क्त/क्तवतु-सम्भव), meaning ‘standing/remaining’
sādhayetshould accomplish/propitiate
sādhayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsādh (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person, Singular; Parasmaipada
kāntamthe beloved/husband
kāntam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sa-guṇamendowed with virtues
sa-guṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; ‘with qualities’ (सह-तत्पुरुष)
bhakti-pūrvakamwith devotion / devoutly
bhakti-pūrvakam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + pūrvaka (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially; indeclinable (क्रियाविशेषण)

Unspecified (narrative instruction within Padma Purana; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Gṛhastha life is a legitimate locus of bhakti: one should be protected and sustained in the marital home and worship the Lord’s manifest, personal form with devotion.

Application: Treat marriage as a vow of mutual care; establish daily pūjā/namajapa at home; cultivate devotion through service, fidelity, and regulated conduct rather than separating ‘spiritual’ from ‘domestic’.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a serene Vaishnava household shrine, a newly married woman is respectfully cared for by the family, while she offers flowers and a lamp to a visible, personal form of Viṣṇu on a small altar. The scene emphasizes quiet dignity: domestic order becomes temple-like as devotion sanctifies the home.","primary_figures":["Gṛhastha couple","Vishnu (saguṇa, four-armed)","Lakshmi (optional, as household auspiciousness)"],"setting":"Inner courtyard home shrine with tulasi pot, brass lamp, conch, and a small Viṣṇu murti; neatly arranged household vessels and garlands.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","deep vermilion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian household shrine scene where a devoted bride performs ārati to four-armed Vishnu seated on a lotus pedestal, with Lakshmi beside him; heavy gold leaf halos, gem-studded ornaments, rich vermilion and emerald textiles, ornate arch (prabhāvali), brass lamps and conch in the foreground, intricate floral borders and temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate courtyard interior with delicate linework; a young bride in soft red and saffron offers flowers to Vishnu’s small altar; cool pastel walls, patterned rugs, tulasi pot near the doorway, gentle facial expressions, lyrical domestic calm, fine jewelry rendered with restraint, soft Himalayan palette accents and airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Vishnu with large expressive eyes and elaborate crown on a lotus seat within a home-sanctum niche; the devotee woman in traditional attire holding a lamp; dominant reds, yellows, greens; stylized floral motifs, conch and chakra iconography, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava home worship tableau with lotus motifs and ornate floral borders; Vishnu as the central deity framed by garlands, with a tulasi plant and hanging lamps; deep indigo background, gold detailing, symmetrical composition, peacocks and stylized lotuses along the border, devotional domestic serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","oil-lamp crackle","soft conch shell","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: bhavetsā → bhavet + sā; sādhayetkāṃtaṃ → sādhayet + kāntam; tatrasthā treated as tatra + sthā (kṛdanta ‘staying there’).

FAQs

It explicitly recommends worship of the Lord in a personal, attribute-possessing form (saguṇa) and states that such worship should be done bhaktipūrvakam—grounded in devotion.

It presents a household ethic: a wife is to be supported and cared for in the home she enters by marriage, while she lives a devotional life within that household setting.

Saguṇa indicates the Lord approached as a manifest, personal deity with qualities and form—supporting devotional worship rather than an abstract, attribute-less conception.