Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

अनेकैर्भटसाहस्रैर्वने तं समरे स्थितम् । दिक्षु सर्वासु संहत्य बिभिदुः शूकरं रणे

anekairbhaṭasāhasrairvane taṃ samare sthitam | dikṣu sarvāsu saṃhatya bibhiduḥ śūkaraṃ raṇe

વનમાં સમરમાં અડગ ઊભેલા તે શૂકરને, હજારો સૈનિકોએ સર્વ દિશાઓથી એકત્ર થઈ હુમલો કરીને રণে ભેદી નાખ્યો।

अनेकैःby many
अनेकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्; विशेषणम्
भटसाहस्रैःby thousands of soldiers
भटसाहस्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभट + साहस्र (प्रातिपदिक); साहस्र = सहस्र-सम्बन्धि
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (भटानां साहस्रैः)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचनम्
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; सर्वनाम
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचनम्
स्थितम्standing/positioned
स्थितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्तम्; पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘तम्’ इति विशेषणम्
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) बहुवचनम्
सर्वासुin all
सर्वासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी बहुवचनम्; ‘दिक्षु’ इति विशेषणम्
संहत्यhaving assembled/collectively
संहत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + हन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); क्रियाविशेषणम्
बिभिदुःthey pierced/split
बिभिदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत) प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम्
शूकरम्the boar
शूकरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
रणेin combat
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Overwhelming numbers and coordinated directionality can threaten even a steadfast opponent; steadfastness is tested under pressure.

Application: When surrounded by pressures from ‘all directions,’ maintain inner steadiness; assess threats systematically rather than reacting blindly.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a dense forest arena, thousands of soldiers pour in from the four quarters, forming a tightening ring around a massive boar standing its ground. Spears and arrows flash through shafts of light between trees as the encirclement closes, the boar’s bristled silhouette unyielding amid the storm of weapons.","primary_figures":["the boar (śūkara)","massed soldiers"],"setting":"thick forest with a central clearing, trees scarred by weapons, dust and leaf-litter churned by feet","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dark umber","moss green","blood red","steel blue","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central monumental boar with stylized bristles and ornamented harness, surrounded by concentric ranks of soldiers from all directions, gold-leaf highlights on weapons and borders, rich reds/greens, dramatic symmetry like a mandala of battle.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: forest rendered with fine foliage and layered hills, soldiers converging in elegant arcs, the boar poised in the center, delicate depiction of arrows mid-flight, cool greens and browns with bright vermilion accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flattened forest backdrop, rhythmic repetition of soldiers, the boar enlarged and iconic at center, strong red-yellow-green palette, dynamic diagonals of spears and arrows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a circular composition with floral borders, the boar centered like a narrative medallion, surrounding soldiers stylized, lotus and vine motifs intertwining with weapon patterns, deep indigo background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["arrow volleys","shouts","rustling leaves","drums"]}

Sandhi Resolution Notes: अनेकैर्भटसाहस्रैर्वने = अनेकैः + भटसाहस्रैः + वने; दिक्षु सर्वासु; बिभिदुः शूकरं रणे (no further sandhi).

FAQs

From this verse alone, it is not explicit. “Śūkara” can mean a literal boar, but in Purāṇic contexts it can also allude to the Varāha motif; confirmation requires the surrounding verses of Adhyaya 43.

A large force of warriors assembles from all directions and collectively attacks, striking/piercing the boar that is standing its ground in battle.

It emphasizes the intensity of conflict and the idea of steadfastness under assault (“standing firm in battle”), a common Purāṇic-epic motif that frames courage and endurance.