Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Account of Sunīthā

within the Vena Narrative

स वै शांतः स जितात्मा ताडयंतं न ताडयेत् । निर्दोषं प्रति येनापि ताडनं च कृतं सुते

sa vai śāṃtaḥ sa jitātmā tāḍayaṃtaṃ na tāḍayet | nirdoṣaṃ prati yenāpi tāḍanaṃ ca kṛtaṃ sute

જે શાંત અને જીતાત્મા છે, તે મારનારને પણ ન મારે. અને નિર્દોષ પર કોઈ દ્વારા પણ પ્રહાર કરવો ન જોઈએ, હે પુત્ર.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle)
शान्तःcalm
शान्तः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√शम् (धातु) + क्त (कृदन्त) → शान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जितात्माself-controlled
जितात्मा:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित-आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः (जितः आत्मा यस्य)
ताडयन्तम्one who is striking
ताडयन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताडयत् (प्रातिपदिक; शतृ-कृदन्त from √तड्/ताड् with णिच्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
ताडयेत्should strike
ताडयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तड्/ताड् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
निर्दोषम्blameless
निर्दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्-दोष (प्रातिपदिक; उपसर्गयुक्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेष्य (जनम्/सुतम्) अनुक्तम्
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana/Direction (प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formदिशार्थक अव्यय (towards/against)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
अपिeven, also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
ताडनम्striking, beating
ताडनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√तड्/ताड् (धातु) + ल्युट् → ताडन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्रियानाम (action noun)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karta-predicative / Predicate (प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त → कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
सुतेin/with regard to the son
सुते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Unspecified (didactic narrator addressing a son/young interlocutor as 'sute')

Concept: Śānti and jitātmatā (self-conquest) are proven by refusing to strike back; harming the innocent is prohibited for all.

Application: Practice pause-and-breathe before reacting; choose protective, lawful restraint over revenge; treat the ‘innocent’ (children, dependents, subordinates) as inviolable.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher addresses a young student (‘sute’) beneath a banyan tree, demonstrating calm by lowering a raised stick and placing it aside. In the background, an agitated man is restrained not by blows but by firm, compassionate presence.","primary_figures":["a serene teacher","a young listener (son/disciple)","an agitated striker in the background"],"setting":"gurukula courtyard with a small Viṣṇu altar and tulasī planter, suggesting ethical training as part of devotional life","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","banyan-leaf green","sandstone beige","sky blue","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene guru with a gold halo instructs a young disciple, gently setting aside a stick; ornate Viṣṇu altar with conch and discus motifs, tulasī pot, gold leaf highlights on jewelry and lamp, rich reds/greens, symmetrical composition with decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn light filters through banyan leaves; the guru’s calm gesture contrasts with a distant quarrel; delicate brushwork, soft gradients, refined faces, cool sky blues and gentle greens, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the guru teaching śānti and jitātmatā; stylized banyan, tulasī pot, and Viṣṇu symbols; warm red-yellow-green pigments, frontal calm expressions, temple-wall panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by lotus and creeper borders; subtle Viṣṇu iconography (śaṅkha-cakra) in the background, peacocks near the tulasī planter, deep blue field with gold detailing, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","tanpura drone","soft bell at a home shrine","gentle breeze through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: ताडयंतं = ताडयन्तम् (अनुस्वार-लेखन); येनापि = येन + अपि (स्वर-सन्धि: अ + अ → आ).

FAQs

It teaches ahiṃsā (non-violence) and kṣamā (forbearance): a disciplined person should not retaliate, and must never harm the innocent.

The verse praises restraint even under provocation (“do not strike one who strikes”), presenting a high ideal of self-mastery; it also explicitly condemns harming the blameless.

“Sute” signals a teaching context—an elder instructing a younger listener—framing the statement as moral guidance within a dialogue or counsel.